Mandat de l'actuel Directeur général et procédure à suivre pour les candidatures et la nomination au poste de Directeur général. | UN | مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام. |
L'actuel Directeur général en personne a contribué considérablement à ces résultats. | UN | وقد قدم المدير العام الحالي مساهمة شخصية كبيرة في تلك الإنجازات. |
L'actuel Directeur général de la GEA a présidé la troisième session de la Conférence des Parties à Kyoto en 1997, où il a joué un rôle extrêmement important dans l'adoption du Protocole de Kyoto. | UN | وكان المدير العام الحالي للمنظمة رئيس الدورة الثالثة لمؤتمر الأطراف الذي عقد في كيوتو في عام 1997، حيث ساهم مساهمة كبيرة في اعتماد بروتوكول كيوتو. |
La Malaisie se joint aux autres États membres de l'Agence qui appartiennent au G-7 et à la Chine pour exprimer sa confiance dans la candidature qu'elle appuie de M. Mohamed ElBaradei, actuel Directeur général de l'Agence, à un autre mandat. | UN | وتشارك ماليزيا الدول الأخرى الأعضاء في الوكالة التي تنتمي إلى مجموعة الـ77 والصين في الإعراب عن الثقة بترشيح السيد البرادعي، المدير العام الحالي للوكالة، لفترة إضافية، وعن مساندته. |
Confrontée à une grave crise financière, l'ONUDI a mené des réformes particulièrement importantes et les Inspecteurs rendent hommage à l'actuel Directeur général qui a remarquablement réussi à imposer une transformation majeure sur les plans organisationnel et programmatique. | UN | وقد تميّزت الإصلاحات التي قامت بها اليونيدو، وهي تواجه أزمة حادة، بأنها بعيدة المدى، ويعترف المفتشون بالإنجازات الضخمة التي حققها المدير العام الحالي في إجراء تغيير تنظيمي وبرنامجي ضخم. |
En vertu de cet article, l'actuel Directeur général a établi à la fois le Conseil exécutif et le Conseil d'administration, afin qu'ils l'aident à diriger les travaux de l'Organisation. | UN | وتماشيا مع هذه المادة أنشأ المدير العام الحالي كلاّ من المجلس التنفيذي والمجلس الاداري لمساعدته على إدارة أعمال المنظمة. |
L'ONUDI a fait des progrès considérables sous l'actuel Directeur général et son prédécesseur. | UN | 39- وقال إن اليونيدو قطعت شوطا كبيرا بقيادة المدير العام الحالي وسلفه. |
iv) L'Ambassadeur Abdul Samad Minty de l'Afrique du Sud, au poste de Directeur général de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), au cas où l'actuel Directeur général, M. Mohamed El Baradei de l'Égypte ne briguerait pas un nouveau mandat; | UN | ' 4` السفير عبد الصمد منيتي من جنوب أفريقيا لمنصب المدير العام للوكالة الدولية للطاقة الذرية إن لم يقرر المدير العام الحالي السيد محمد البرادعي من مصر ترشيح نفسه لمدة ولاية جديدة؛ |
Dans l'intervalle, l'actuel Directeur général aura la responsabilité d'élaborer un projet révisé de programme et de budgets qui sera présenté à la Conférence générale en décembre. | UN | وقال إنه في الوقت ذاته سيكون على المدير العام الحالي أن يعدّ مشروعا منقّحا للبرنامج والميزانيتين بقصد تقديمه للمؤتمر العام في كانون الأول/ديسمبر. |
4. Les Inspecteurs ont reconnu que " ... l'ONUDI a mené des réformes particulièrement importantes... " et " ... l'actuel Directeur général [...] a remarquablement réussi à imposer une transformation majeure sur les plans organisationnel et programmatique... " . | UN | 4- واعترف المفتّشون بأنّ الاصلاحات التي أجرتها اليونيدو تميزت ببُعد المدى كما اعترفوا بالانجازات الكبيرة التي حقّقها المدير العام الحالي في إجراء تغيير تنظيمي وبرنامجي ضخم. |
34. Le Conseil était saisi d'un document de séance contenant une note du Directeur général relative à l'ordre du jour provisoire et à la date de la vingt-quatrième session (IDB.23/CRP.2) ainsi que d'un document de séance contenant une note du Secrétariat relative au mandat de l'actuel Directeur général et à la procédure pour les candidatures et la nomination au poste de Directeur général (IDB.23/CRP.4). | UN | 34- كان معروضا على المجلس ورقة غرفة اجتماعات تتضمن مذكرة من المدير العام عن جدول الأعمال المؤقت للدورة الرابعة والعشرين وموعد انعقادها (IDB.23/CRP.2) وورقة غرفة اجتماعات تتضمن مذكرة من الأمانة عن مدة ولاية المدير العام الحالي واجراءات الترشيح والتعيين لمنصب المدير العام (IDB.23/CRP.4). |
M. CHO Chang-beom (République de Corée) fait valoir que si l'on veut que le processus de redressement entrepris par l'actuel Directeur général puisse être poursuivi comme il convient, son successeur devra non seulement posséder les compétences professionnelles et les qualités d'intégrité nécessaires mais aussi comprendre parfaitement le processus de réforme et être résolu à le mener à terme. | UN | 29- السيد شو شانغ-بيوم (جمهورية كوريا): قال إنه إذا ما كانت عملية التنشيط التي شرع فيها المدير العام الحالي ستتواصل بنجاح، فعلى خَلَفه ألا يتحلى بما يلزم من كفاءة مهنية ونزاهة فحسب، وإنما عليه أيضا أن يفهم عملية الإصلاح تماما وأن يكون عازما على الاضطلاع بها كاملة. |
Cette année, notre examen du rapport de l'AIEA revêt un caractère plus solennel que d'habitude, puisque nous célébrons d'une part le quarantième anniversaire de l'Agence, dont le statut est entré en vigueur en 1957, et que d'autre part nous sommes témoins de la passation des pouvoirs entre l'actuel Directeur général, M. Hans Blix, et son successeur, M. Mohammed ElBaradei, qui prendra ses fonctions le 1er décembre prochain. | UN | والنظر في تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية هذا العام مناسبة تتسم بطابع رسمي أكبر من المعتاد - ﻷننا، أولا نحتفل بالذكرى السنوية اﻷربعين ﻹنشــاء الوكالة، حيث يرجع نظامها اﻷساسي إلى العام ١٩٥٧، وثانيا ﻷننا نرى السيد هانس بليكس، المدير العام الحالي للوكالة، يسلم المخصرة إلى خلفه، السيد محمــد البرادعي، الــذي سيتسلم مهام منصبه في ١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧. |