"'actuel gouvernement israélien" - Traduction Français en Arabe

    • الحكومة اﻹسرائيلية الحالية
        
    • الحكومة الاسرائيلية الحالية
        
    Je répète : l'actuel Gouvernement israélien doit honorer tous les accords de paix qu'Israël a conclus avec l'Autorité palestinienne. UN وأكرر، إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية يجب أن تنفذ جميع اتفاقات السلام التي عقدتها إسرائيل مع السلطة الفلسطينية.
    Dès l'instant où l'actuel Gouvernement israélien est entré en fonctions, une grande tension s'est installée, ainsi qu'un recul par rapport à tous les progrès et résultats obtenus par le processus de paix. UN ومنذ بداية عمل الحكومة اﻹسرائيلية الحالية واﻷمور تتسم بالتوتر الشديد وبالتراجع عن المكتسبات التي حققتها عملية السلام.
    Aux yeux du Groupe des États arabes, une telle attitude encourage l'actuel Gouvernement israélien dans ses tentatives de continuer à appliquer ses politiques de peuplement dans les territoires arabes occupés, en vue de les annexer. UN إن مثل هذا الموقف، في رأي المجموعة العربية، يشجع الحكومة اﻹسرائيلية الحالية على الاستمرار في تنفيذ سياسة بناء المستوطنات في اﻷراضي العربية المحتلة وضمها، ويعرض العملية السلمية بالتالي للخطر.
    Elle exige honnêteté et bonne volonté dans les négociations, qualités qui font défaut à l'actuel Gouvernement israélien. UN وهذا ما هو مفقود عند الحكومة اﻹسرائيلية الحالية.
    On estime que 574 maisons ont été démolies dans les territoires occupés depuis l'entrée en fonctions de l'actuel Gouvernement israélien, et que huit nouvelles routes de contournement ont été aménagées. UN ويقدر أن عدد المنازل التي هدمت في اﻷراضي المحتلة، منذ أن تولﱠت الحكومة الاسرائيلية الحالية زمام السلطة، بلغ ٤٧٥ منزلاً، وأن ثماني طرق التفافية قد شقت.
    La politique adoptée par l'actuel Gouvernement israélien va à l'encontre de la réalité; elle reflète une doctrine qui professe l'occupation, l'hégémonie militaire et l'imposition du fait accompli sur une base ethnique dépassée depuis longtemps. UN إن السياسة التي تتخذها الحكومة الاسرائيلية الحالية هي صدام مع الواقع، ﻷنها تعكس عقيدة تؤمن بالاحتلال والهيمنة العسكرية وفرض اﻷمر الواقع.
    4. L'actuel Gouvernement israélien continue d'étrangler l'économie palestinienne. UN ٤ - وأردفت تقول إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تواصل إحكام قبضتها على الاقتصاد الفلسطيني.
    Depuis qu'il est au pouvoir, l'actuel Gouvernement israélien s'est efforcé de réduire à néant toutes les réalisations issues des pourparlers qui se sont tenus depuis la Conférence de Madrid. UN ومنذ أن تولت الحكومة اﻹسرائيلية الحالية مقاليد السلطة، حاولت نسف جميع المنجزات الناشئة عن المناقشات التي جرت منذ مؤتمر مدريد.
    Malheureusement, la confiance a disparu, la crédibilité a été ébranlée et le processus de paix a perdu de son élan. L'actuel Gouvernement israélien est responsable de cela et de la grave situation présente. UN إلا أن الثقة فقدت، والمصداقية اهتزت، وفقدت عملية السلام الكثير من عناصر قوتها، وفي هذا فإن سياسة الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تتحمل مسؤولية الوضع الخطر القائم.
    La décision d'Israël a été prise à l'issue de tractations internes, le but étant, de toute évidence, de trouver la méthode la moins coûteuse d'atteindre l'objectif de l'actuel Gouvernement israélien. UN وقد جاء هذا اﻹجراء اﻹسرائيلي في أعقاب مماحكات داخلية استهدفت بوضوح تحقيق هدف الحكومة اﻹسرائيلية الحالية بأقل الطرق كلفة.
    Une fois de plus et compte tenu des politiques adoptées par l'actuel Gouvernement israélien et de la dégradation de la situation sur place, cet aspect du processus de paix ne pourra être poursuivi. UN ومرة أخرى، وعلى ضوء سياسات ومواقف الحكومة اﻹسرائيلية الحالية وتدهور الوضع على اﻷرض فإن استمرار هذا الجانب من عملية السلام هو أيضا أمر غير ممكن.
    De plus, l'actuel Gouvernement israélien a également décidé de reprendre sa campagne de colonisation dans le territoire palestinien occupé, y compris Jérusalem. UN وعلاوة على ذلك، قررت أيضا الحكومة اﻹسرائيلية الحالية استئناف حملتها الاستعمارية في اﻷراضي الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس.
    Il est donc clair que le retour à l'ancien climat d'inimitié et de méfiance dans le volet israélo-palestinien des négociations, causé par les politiques de l'actuel Gouvernement israélien est de mauvais augure pour tout le processus de paix au Moyen-Orient. UN لذلك من الواضح أن احتمالات العودة إلى العادات القديمة من العداوة والريبة على مسار المفاوضات الفلسطينية اﻹسرائيلية بسبب سياسات الحكومة اﻹسرائيلية الحالية لا تبشر بالخير لعملية السلام في الشرق اﻷوسط.
    La décision d'Israël a été prise à l'issue de tractations internes, le but étant, de toute évidence, de trouver la méthode la moins coûteuse d'atteindre l'objectif de l'actuel Gouvernement israélien. UN وقد جاء هذا اﻹجراء اﻹسرائيلي في أعقاب مماحكات داخلية استهدفت بوضوح تحقيق هدف الحكومة اﻹسرائيلية الحالية بأقل الطرق كلفة.
    L'actuel Gouvernement israélien poursuit la mise en oeuvre des politiques de tous les gouvernements qui l'ont précédé, en construisant de nouvelles colonies et en agrandissant les colonies existantes afin d'imposer le statu quo et de modifier la composition démographique des territoires arabes occupés au mépris des résolutions de l'Assemblée générale et du Conseil de sécurité, ainsi que de la volonté de la communauté internationale. UN وأردف قائلا إن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تواصل تنفيذ السياسات التي انتهجتها جميع الحكومات التي سبقتها، ببناء مستوطنات جديدة وتوسيع المستوطنات القائمة عملا على فرض اﻷمر الواقع وتغيير التكوين الديمغرافي لﻷراضي العربية المحتلة، متحدية بذلك قرارات الجمعية العامة ومجلس اﻷمن وإرادة المجتمع الدولي.
    De surcroît, d'après certaines informations, l'actuel Gouvernement israélien a l'intention de construire deux nouvelles implantations dans la partie orientale de Jérusalem occupée, à Wadi al-Joz et Jabal al-Mokabir, outre les plans prévoyant une autre implantation à Jabal Abou-Gouneihm. UN وتشير المصادر أيضا إلى أن الحكومة اﻹسرائيلية الحالية تخطط ﻹنشاء مستعمرتين أخريين للمستوطنين داخل القدس الشرقية المحتلة، في وادي الجوز وجبل المكبر باﻹضافة إلى خطة لبناء مستعمرة أخرى للمستوطنين في جبل أبو غنيم.
    Certaines des politiques de l'actuel Gouvernement israélien, de même que les flambées de violence de septembre 1996, sont autant de motifs de graves préoccupations. UN ومن دواعي القلق البالغ كذلك بعض السياسات التي تنتهجها الحكومة اﻹسرائيلية الحالية واندلاع العنف في شهر أيلول/سبتمبر ١٩٩٦.
    La Syrie reste prête à reprendre le processus de paix au point où il en était à Washington. Nous croyons que l'actuel Gouvernement israélien doit honorer les engagements pris et les promesses faites par le Gouvernement israélien précédent de se retirer du Golan syrien occupé jusqu'à la ligne du 4 juin 1967. UN وما زالت سورية تعلن استعدادها لاستئناف عملية السلام من النقطة التي توقفت عندها في واشنطن، وضرورة احترام الحكومة اﻹسرائيلية الحالية للالتزامات والتعهدات التي تعهدت بها الحكومة اﻹسرائيلية السابقة بالانسحاب الكامل من الجولان السوري المحتل إلى خط الرابع من حزيران/يونيه ١٩٦٧.
    Ces points sont de la plus haute importance, d'autant que l'actuel Gouvernement israélien ne tient aucunement compte ni des résolutions de l'Organisation des Nations Unies, ni du principe " la terre contre la paix " , ni de la volonté de la communauté internationale et que la question de Palestine relève totalement de la responsabilité du Conseil de sécurité, qui a pour fonction de maintenir la paix et la sécurité internationales. UN وهذه البنود لها أهمية بالغة، لا سيما وأن الحكومة الاسرائيلية الحالية تتحدى قرارات اﻷمم المتحدة ومبدأ اﻷرض مقابل السلام وإرادة المجتمع الدولي، وﻷن القضية برمتها تقع تحت مسؤولية مجلس اﻷمن في إطار صيانة السلام واﻷمن الدوليين.
    L'évolution récente connue par le processus de paix, notamment après les élections israéliennes, a confirmé que l'actuel Gouvernement israélien refuse la paix véritable et juste qui mettrait fin au conflit, à l'occupation et à la politique de colonisation et qui restituerait à leurs détenteurs légitimes leurs droits, tout en assurant la sécurité et la stabilité pour tous. UN ولقد أثبتت التطورات اﻷخيرة في عملية السلام، وخاصة بعد الانتخابات اﻷخيرة في اسرائيل، بأن الحكومة الاسرائيلية الحالية ترفض السلام الحقيقي العادل والشامل الذي ينهي الصراع والاحتلال والاستيطان ويضمن إعادة الحقوق إلى أصحابها الشرعيين، وبالتالي يضمن اﻷمن والاستقرار للجميع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus