"'administration a informé" - Traduction Français en Arabe

    • وقد أبلغت الإدارة
        
    • وأبلغت الإدارة
        
    • وقد أخطرت إدارة المنظمة
        
    • اﻹدارة بإبلاغ
        
    • أخبرت الإدارة
        
    • أبلغت أجهزة
        
    L'Administration a informé le Comité qu'elle acceptait toutes ses recommandations. UN وقد أبلغت الإدارة المجلسَ بأنها قد قبلت جميع توصياته.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle avait déjà pris des dispositions à cet égard. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنها قامت بالفعل باتخاذ الإجراء اللازم بشأن هذه المسألة.
    L'Administration a informé le Comité que la procédure applicable aux opérations avec un tiers n'avait pas encore été arrêtée. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات النقل الخارجية لم توضع صيغتها النهائية بعد.
    L'Administration a informé le Comité que les achats avaient été normalisés afin d'obtenir un meilleur rapport qualité-prix; UN وأبلغت الإدارة المجلس أنه تم توحيد المشتريات بهدف ضمان زيادة القيمة مقابل المال؛ و
    L'Administration a informé le Comité qu'une étude de marché réalisée préalablement à l'attribution des marchés constituait le volet appel à la concurrence de la procédure d'appel d'offres. UN وأبلغت الإدارة المجلس أن الجزء التنافسي في عملية تقديم العطاءات هي دراسة استقصائية عن الأسواق أجريت قبل منح العقود.
    L'Administration a informé le Comité, à l'issue de sa vérification, que le Comité d'examen des avenants aux contrats réorganisé avait élaboré une stratégie axée sur les risques pour le processus d'examen. UN وقد أخطرت إدارة المنظمة المجلس، عقب مراجعته للحسابات، بأن لجنة استعراض العقود بعد التعاقد، التي أعيد تنظيمها، قد أعدت نهجاً قائماً على المخاطر للأخذ به في عملية الاستعراض.
    88. L'Administration a informé le Comité qu'elle a élargi le processus de mise en concurrence pour les opérations d'affrètement maritime de façon à faire appel à d'autres sociétés, indépendamment du transitaire. UN ٨٨ - وقامت اﻹدارة بإبلاغ المجلس بأنها قد وسعت عملية مناقصات استئجار السفن لكي تشمل شركات أخرى الى جانب وكيل الشحن.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle entendait commencer à rendre compte des économies d'énergie d'ici à la fin de 2015. UN وقد أخبرت الإدارة المجلس أنها تعتزم البدء في الإبلاغ عن أوجه الكفاءة المتعلقة بالطاقة في نهاية عام 2015.
    L'Administration a informé le Comité que des efforts considérables avaient été faits au cours des années passées pour contrôler les pièces détachées. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس أن جهودا كبيرة قد بذلت في الأعوام الماضية لمراقبة العمليات المتصلة بقطع الغيار.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle examinerait cette question en fonction de la future stratégie d'aménagement du Siège. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأن هذه المسألة ستدرس في ضوء استراتيجية أماكن العمل في المقر مستقبلا.
    L'Administration a informé le Comité que sa recommandation serait appliquée dans le cadre du suivi du rapport d'audit du Bureau des services de contrôle interne (BSCI) sur la gestion de l'informatique au PNUE. UN وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه سيتم تنفيذ هذه التوصية في إطار التقرير الذي يعده مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن إدارة تكنولوجيا المعلومات في برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle avait l'intention de publier périodiquement des directives et des orientations spécifiques à l'intention de toutes les missions de maintien de la paix. UN 28 - وقد أبلغت الإدارة المجلس أنها تعتزم إصدار إرشادات وتوجيهات محددة إلى جميع بعثات حفظ السلام بصورة منتظمة.
    L'Administration a informé le Comité que seule la Conférence des Parties est habilitée à statuer sur les questions relatives aux contributions volontaires. UN 28 - وقد أبلغت الإدارة المجلس أن البت في المسائل المتعلقة بالتبرعات هي من اختصاص مؤتمر الأطراف وحده.
    L'Administration a informé le Comité que la manière d'enregistrer les dépenses se rapportant aux exercices antérieurs n'avait pas changé. UN 29 - وقد أبلغت الإدارة المجلس بأنه لم يحدث تغيير في الطريقة التي كانت تقيد بها في الماضي هذه النفقات المتعلقة بسنوات سابقة.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle avait choisi de ne pas pourvoir ces postes de façon à disposer d'un budget suffisant pour la phase de mise en application. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها تركت هذه الوظائف شاغـرة عن قصد من أجل حماية ميزانيتها لمرحلة التنفيذ.
    L'Administration a informé le Comité que le projet d'expansion du Système était encore à l'étude. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن عملية تصميم نظام إلكتروني موسع لتسجيل ومعلومات الوثائق وتتبعها ما زالت جارية.
    L'Administration a informé le Comité qu'un solide dispositif de contrôle interne avait été mis en place depuis. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن إجراءات سليمة قد اتبعت في مجال المراقبة الداخلية.
    L'Administration a informé le Comité que, dans la plupart des cas, un plan de travail est élaboré lorsque le responsable de la planification du programme le juge nécessaire. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأن خطط العمل تعد في معظم الحالات حين يرى مخطط البرنامج ضرورة لها.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle avait toujours procédé à une enquête détaillée avant de décider de passer les montants en question par profits et pertes. UN وأبلغت الإدارة المجلس بأنها لم تتخذ إجراءات الشطب إلا بعد عملية متابعة وافية.
    L'Administration a informé le Comité qu'elle n'avait pas constaté, jusqu'en juin 2012, d'augmentation des coûts due à cette méthode, parce que les entrepreneurs n'avaient pas modifié leurs prévisions de dépenses tant que les travaux étaient achetés dans le cadre d'un module complet. UN وقد أخطرت إدارة المنظمة المجلس أنه حتى حزيران/يونيه 2012 لم يؤد هذا النهج إلى زيادة التكاليف لأن المتعاقدين القائمين بالعمل حتى تاريخه قد احترموا تقديراتهم المتعلقة بتكاليف الشغل في حال شرائه كحزمة كاملة.
    Le Comité a examiné les dossiers concernant neuf de ces projets et a relevé que les rapports de suivi n'avaient été reçus pour aucun d'eux; par la suite, l'Administration a informé le Comité qu'il n'avait pas été reçu de rapport au sujet de cinq des dix projets. UN واستعرض المجلس ملفات ٩ من هذه المشاريع ولاحظ أنه لم يتم استلام تقارير لرصد المشاريع في أي من هذه الحالات. ثم قامت اﻹدارة بإبلاغ المجلس أن خمسة من التقارير العشرة لم يتم استلامها.
    L'Administration a informé le Comité que la question de l'évaluation des contributions volontaires en espèces concernant la Base de soutien logistique des Nations Unies à Brindisi demeurait à l'étude avec le pays hôte et que l'issue de ces discussions serait reflétée dans les futurs états financiers. UN 40 - أخبرت الإدارة المجلس بأن المناقشة لا زالت جارية مع البلد المضيف لتقييم التبرعات العينية فيما يتعلق بقاعدة النقل والإمداد. وسوف تدرج نتائجها في البيانات المالية المقبلة.
    16. Passation par profits et pertes et cessions Conformément à la règle de gestion financière 6.4, l'Administration a informé le Comité que des créances avaient été passées par profits et pertes, pour un montant de 52 216 dollars. UN 86 - وفقا للقاعدة 6-4 من النظام المالي والقواعد المالية، أبلغت أجهزة الإدارة المجلس بأنه جرى شطب 216 52 دولارا فيما يتعلق بالحسابات المستحقة القبض.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus