"'administration des contrats" - Traduction Français en Arabe

    • إدارة العقود
        
    • وإدارة العقود
        
    • إدارة عقود الموظفين
        
    Quatre ateliers consacrés à l'examen des politiques d'administration des contrats se sont tenus durant la conférence. UN وعقدت خلال المؤتمر أربع حلقات عمل لاستعراض سياسة إدارة العقود
    Des réseaux de praticiens de l'administration des contrats passés par les missions ont été mises sur pied afin de favoriser l'échange d'informations et de connaissances. UN وأقيمت جماعات للممارسين في مجال إدارة العقود في الميدان لتعزيز تبادل المعلومات والمعارف
    iii) administration des contrats relatifs aux locaux à usage de bureaux; UN ' 3` إدارة العقود المتعلقة بالحيز المكتبي؛
    :: Établissement du cahier des charges, évaluation technique, suivi et administration des contrats concernant les services et le matériel informatiques UN :: إعداد بيان للعمل، والتقييم التقني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات تكنولوجيا الاتصالات والمعلومات
    Établissement du cahier des charges, évaluation technique, suivi et administration des contrats concernant les services et le matériel informatiques UN إعداد بيان للعمل، والتقييم الفني، ورصد وإدارة العقود المتعلقة بخدمات ومعدات الاتصالات وتكنولوجيا والمعلومات
    :: Étape 1 (deuxième et troisième trimestres 2013) : pouvoirs délégués d'administration des contrats et prestations du personnel recruté sur le plan international; UN المرحلة الأولى: الربع الثاني/الثالث من عام 2013: تفويض السلطات التي تنظِّم إدارة عقود الموظفين الدوليين واستحقاقاتهم
    Il a également été estimé que des services juridiques spécialisés homogènes étaient nécessaires pour ce qui était de l'administration des contrats tant au Siège que sur le terrain, surtout dans les opérations de maintien de la paix. UN وارتؤي أن هناك حاجة للخبرة القانونية المتناسقة في إدارة العقود في المقر وفي الميدان، ولا سيما في عمليات حفظ السلام.
    administration des contrats ONUG, OCHA, HCDH UN إدارة العقود في مكتب الأمم المتحدة في جنيف
    Cette formation devrait couvrir les principaux aspects de la gestion des marchés, comme l'administration des contrats, les relations avec les fournisseurs, la gestion du risque, ainsi que l'évaluation et la gestion des résultats. UN وينبغي أن يشمل هذا التدريب الجوانب الرئيسية من إدارة العقود مثل إدارة شؤون العقود، وإدارة العلاقة مع البائعين، وإدارة المخاطر، وتقييم وإدارة الأداء.
    Au Koweït, la Section sera composée de deux groupes : le Groupe de l'approvisionnement général et le Groupe chargé de l'administration des contrats. UN 256 - وفي الكويت، ستدعم قسم الإمدادات وحدتان هما وحدة الإمدادات العامة ووحدة إدارة العقود.
    Offre d'un appui administratif au personnel du Département des opérations de maintien de la paix et du Département de l'appui aux missions au Siège, concernant notamment l'administration des contrats, des prestations, des avantages et des indemnités UN تقديم الدعم الإداري إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما في ذلك إدارة العقود والاستحقاقات والفوائد والبدلات
    Ont été passés en revue l'administration des contrats, l'élaboration d'un cahier des charges, l'envoi de documents d'appel à la concurrence, le processus de soumission à l'intention du Comité des marchés et les examens auxquels il procède. UN وانطوت العمليات التي استعرضت على إدارة العقود ووضع بيان الأعمال وإصدار وثائق الدعوة إلى تقديم العطاءات، وتقديم العطاءات إلى لجان العقود واستعراضها لها.
    Il a également été estimé que des services juridiques spécialisés homogènes étaient nécessaires pour ce qui était de l'administration des contrats tant au Siège que sur le terrain, surtout dans les opérations de maintien de la paix. UN وارتئي كذلك أن هناك حاجة للخبرة القانونية المتناسقة في إدارة العقود في المقر وفي الميدان، ولا سيما في عمليات حفظ السلام.
    :: Appui administratif au personnel du Département des opérations de maintien de la paix et au Département de l'appui aux missions au Siège, concernant notamment l'administration des contrats, des prestations, des avantages et des indemnités UN :: تقديم الدعم الإداري إلى موظفي إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة الدعم الميداني في المقر، بما في ذلك في إدارة العقود والاستحقاقات والفوائد والبدلات
    Ce régime simplifié ménagerait à l'Organisation la souplesse nécessaire pour faire face à l'évolution de ses besoins opérationnels, favoriserait le traitement équitable de tous les fonctionnaires du Secrétariat et simplifierait l'administration des contrats. UN ومن شأن هذه الترتيبات التعاقدية المبسّطة توفير المرونة اللازمة للاستجابة للاحتياجات التشغيلية المتغيرة للمنظمة، كما أنها تشجِّع على معاملة جميع موظفي الأمانة العامة للأمم المتحدة على قدم المساواة وتبسط إدارة العقود.
    L'idée de rationaliser les arrangements contractuels et d'opter pour des engagements de caractère continu mérite également d'être encouragée, mais un objectif ultime doit être la simplification de l'administration des contrats. UN كما أن فكرة تبسيط الترتيبات التعاقدية والانتقال إلى العقود المستمرة تستوجب التأييد، لكن تبسيط إدارة العقود يجب أن يكون أحد نتائجها المهمة.
    :: Les procédures internes concernant la passation des marchés et l'administration des contrats dans le domaine des placements ne sont étayées par aucune pièce justificative, et les fonctions des entités et du personnel responsables ne sont pas officiellement définies; UN :: لم تكن الإجراءات الداخلية بشأن الشراء وإدارة العقود في مجال الاستثمار موثقة، ولم تكن مهام الكيانات وموظفيها المسؤولين محددة بشكل رسمي؛
    Cependant, les procédures concernant la passation des marchés et l'administration des contrats dans le domaine des placements n'ont pas été justifiées de manière adéquate, et les fonctions des responsables du Service de la gestion interne chargés de ces fonctions pour les services de placement n'ont pas été formellement définies. UN غير أن الإجراءات المتعلقة بالشراء وبإدارة العقود في مجال الاستثمار لم توثق بشكل دقيق، ولم تُحدد بشكل رسمي مهام موظفي شؤون الاستثمار التابعين للدائرة والمعنيين بشراء الخدمات الاستثمارية وإدارة العقود.
    Il comprend les fonctions suivantes : planification des besoins et commande de carburants; contrôle de la consommation et des stocks; analyse et établissement de rapports; et administration des contrats. UN وستشمل سمات النظام ما يلي: تخطيط عمليات الوقود وطلب الوقود، والميزنة والرقابة على الاستهلاك والمخزون، والتحليل والإبلاغ وإدارة العقود.
    Il réexaminera cette question à sa prochaine session et étudiera des mécanismes pour aider les États à incorporer la Loi type dans le droit interne et veiller à ce que la législation et l'administration des contrats soient conformes à l'approche adoptée dans la Loi type. UN وسوف يعود إلى هذا الموضوع في دورته المقبلة، إضافة إلى الآليات الممكنة لمساعدة الدول على اشتراع القانون النموذجي وضمان تفسير القانون وإدارة العقود وفقاً لنهج القانون النموذجي.
    Le Secrétaire général a indiqué que ces accords harmonisent les conditions d'emploi offertes aux traducteurs et interprètes indépendants avec celles du personnel permanent, atténuent la concurrence entre les organisations et simplifient l'administration des contrats. UN ويشير الأمين العام إلى أن الاتفاقين يوائمان بين ظروف التشغيل المعروضة على موظفي اللغات المستقلين وظروف تشغيل الموظفين الدائمين، ويحدان من التنافس بين المنظمات التي تقوم بالتوظيف، ويبسطان إدارة عقود الموظفين المستقلين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus