Ces propositions seraient examinées par les chefs de département de l'administration du territoire. | UN | وكانت هذه التخفيضات المقترحة موضعا للنظر من جانب رؤساء أفرع إدارة اﻹقليم. |
Par décret promulgué en 1951, le Président des États-Unis a placé l'administration du territoire sous le contrôle du Secrétaire à l'intérieur. | UN | وعهد رئيس الولايات المتحدة بمهمة إدارة اﻹقليم إلى وزير الداخلية، بموجب أمر تنفيذي صدر في عام ١٩٥١. |
En 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. | UN | وفي عام 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Dans la pratique, c'est le Haut-Commissaire du Royaume-Uni en Nouvelle-Zélande qui assume les fonctions de gouverneur de Pitcairn et qui, à ce titre, est chargé de l'administration du territoire. | UN | وعملياً، يعين المفوض السامي للمملكة المتحدة لدى نيوزيلندا في الوقت نفسه حاكما لبيتكيرن، وتبعا لذلك، تعهد إليه المسؤولية العامة عن إدارة الجزيرة ضمن هذه المهمة. |
Notant que l'Accord de tutelle a désigné les États-Unis d'Amérique comme Autorité chargée de l'administration du territoire sous tutelle, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية بين الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية، |
H. Travaux publics Le Département des travaux publics de l'administration du territoire est responsable des ouvrages routiers, des services municipaux, des travaux de construction et de l'alimentation en eau et en électricité des résidents de Stanley. | UN | 40 - تتولى دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولية مشاريع تعبيـد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء. |
39. L'administration du territoire a continué d'étudier sérieusement la restructuration de l'emploi. Désormais, elle ne garantit plus un emploi à tous. | UN | ٣٩ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في اعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع أن تضمن العمل للجميع. |
Agissant rapidement, le TEC et le Gouvernement ont pris en main l'administration du territoire afin de prévenir toute nouvelle effusion de sang, de rétablir l'ordre et de préparer les élections. | UN | وتحرك المجلس التنفيذي الانتقالي والحكومة بسرعة لتولي إدارة اﻹقليم منعا للمزيد من إراقة الدماء، وبهدف استعادة النظام واﻹعداد للانتخابات. |
Pendant la période de transition, les Nations Unies joueront un rôle accru dans l'administration du territoire et dans la création des conditions indispensables au retour des réfugiés. | UN | وسوف تضطلع اﻷمم المتحدة، خلال الفترة الانتقالية، بدور أنشط في إدارة اﻹقليم وتهيئة الظروف اللازمة لعودة اللاجئين في أمان. |
Des difficultés financières ont conduit l'administration du territoire à réduire périodiquement le nombre d'heures de travail de ses employés et à envisager d'autres mesures pour diminuer le volume de ses activités. | UN | وبالنظر إلى الصعوبات المالية التي تواجهها إدارة اﻹقليم فإنها خفضت بصورة دورية ساعات عمل الموظفين الحكوميين ونظرت في اتخاذ تدابير أخرى بغية تقليص الخدمات الحكومية. |
Elle se félicite de l'appui apporté par le Portugal à l'Université du Timor oriental et à la formation des jeunes Timorais et propose que l'Indonésie permette davantage aux Timorais orientaux de jouer un plus grand rôle dans l'administration du territoire. | UN | كما يرحب بدعم البرتغال لجامعة تيمور الشرقية، فضلا عن التدريب العملي لشباب تيمور الشرقية، ويقترح أن توفر اندونيسيا مزيدا من الفرص لمواطني تيمور الشرقية لكي يضطلعوا بدور أكبر في إدارة اﻹقليم. |
Paradoxalement, de hauts responsables du Gouvernement zaïrois, en l'occurrence les Ministres des relations extérieures et de l'administration du territoire, respectivement J. Marie Kittitwa Tumansi et Kamanda wa Kamanda, en sont arrivés à déclarer récemment que des éléments de l'Armée patriotique rwandaise se seraient infiltrés dans la région pour armer les Banyamurenge, comme ils le prétendent. | UN | ومن الغريب أن مسؤولين كبيرين في حكومة زائير وهما ماري كيتيتوا تومانسي وزير العلاقات الخارجية وكامندا وكامندا وزير إدارة اﻹقليم قد أعلنا مؤخرا أن عناصر من الجيش الوطني الرواندي قد تسللت في المنطقة لتسليح البانيامورنجي، على حد زعمهم. |
70. C'est ainsi qu'ils ont exécuté, outre le Président de la République, le Président et le Vice-Président de l'Assemblée nationale, le Ministre de l'administration du territoire et du développement communal, l'Administrateur général de la documentation et des migrations. | UN | ٧٠ - وهكذا فقد أعدموا، باﻹضافة إلى رئيس الجمهورية، رئيس الجمعية الوطنية، ونائب رئيسها، ووزير إدارة اﻹقليم والتنمية البلدية، والمدير العام للوثائق والهجرة. |
Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة الأمريكية. |
Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة. |
Le 29 juin 1951, en vertu de l'ordonnance 10264 du Président des États-Unis, l'administration du territoire a été placée sous le contrôle du Département de l'intérieur. | UN | وفي 29 حزيران/يونيه 1951، انتقلت المسؤولية الإدارية عن الإقليم إلى وزارة الداخلية بموجب الأمر التنفيذي 10264 الصادر عن رئيس الولايات المتحدة. |
Dans la pratique, c'est le Haut-Commissaire du Royaume-Uni en Nouvelle-Zélande qui assume les fonctions de gouverneur de Pitcairn et qui, à ce titre, est chargé de l'administration du territoire. | UN | وعلى صعيد الممارسة العملية، يعين المفوض السامي للمملكة المتحدة لدى نيوزيلندا حاكما لبيتكيرن أيضا، وتعهد إليه بالتالي مسؤولية إدارة الجزيرة. |
Dans la pratique, c'est le Haut-Commissaire du Royaume-Uni en Nouvelle-Zélande qui assume les fonctions de gouverneur de Pitcairn et qui, à ce titre, est chargé de l'administration du territoire. | UN | وعلى صعيد الممارسة العملية، يعين المفوض السامي للمملكة المتحدة لدى نيوزيلندا حاكما لبيتكيرن أيضا، وتعهد إليه بالتالي مسؤولية إدارة الجزيرة. |
Notant que l'Accord de tutelle a désigné les États-Unis d'Amérique comme Autorité chargée de l'administration du territoire sous tutelle, | UN | وإذ يلاحظ أن اتفاق الوصاية عيﱠن الولايات المتحدة اﻷمريكية السلطة القائمة بإدارة اﻹقليم المشمول بالوصاية، |
Le Département des travaux publics de l'administration du territoire est responsable des ouvrages routiers, des services municipaux, des travaux de construction et de l'alimentation en eau et en électricité des résidents de Stanley. | UN | 29 - إن دائرة الأشغال العامة التابعة لحكومة الإقليم مسؤولة عن مشاريع مد الطرق، والخدمات البلدية، ومشاريع التشييد، وتزويد سكان ستانلي بالمياه والكهرباء. |
42. L'administration du territoire a continué d'étudier sérieusement la restructuration de l'emploi. Désormais, elle ne garantit plus un emploi à tous. | UN | ٢٤ - وتواصل حكومة الاقليم النظر جديا في إعادة تنظيم هيكل العمالة وأعلنت أنها لا تستطيع مواصلة ضمان العمل للجميع. |
En attendant que des élections soient organisées, le Représentant spécial mettra en place des organes consultatifs à tous les niveaux pour faire en sorte que les Timorais de l'Est puissent participer au gouvernement et à l'administration du territoire. | UN | وإلى أن يتم تنظيم انتخابات، سينشئ المقرر الخاص هيئات استشارية على جميع المستويات لضمان مشاركة التيموريين الشرقيين في حكم اﻹقليم وإدارته. |
6. L'administration du territoire est régie par le Virgin Islands Constitution Order de 1976, entré en vigueur en 1977 et modifié en 1979 et en 1982. | UN | ٦ - يدار اﻹقليم بموجب اﻷمر الدستوري لجزر فرجن لعام ١٩٧٦، الذي أصبح نافذا في عام ١٩٧٧، وعدل في عامي ١٩٧٩ و ١٩٨٢. |
275. En 1993, l'administration du territoire a alloué à l'Université et à l'Institut polytechnique un montant total de 83 256 800 MOP, dont 69 547 300 MOP à l'Université. | UN | ٥٧٢- وبلغ مجموع ما قدم من ميزانية اﻹقليم الى جامعة مكاو والى معهد مكاو المتعدد التخصصات التقنية في ٣٩٩١ مبلغ ٠٠٨ ٦٥٢ ٣٨ باتاكاه خصص منها مبلغ ٠٠٣ ٧٤٥ ٩٦ باتاكاه لجامعة مكاو. |
Le personnel civil et militaire composé de 2 800 personnes est insuffisant pour une opération consistant à superviser l'administration du territoire ainsi qu'à démobiliser et à rassembler quelque 200 000 militaires. | UN | وكان العدد الذي تم نشره من اﻷفراد المدنيين والعسكريين، وهو ٨٠٠ ٢، غير كاف لعملية مكلﱠفة باﻹشراف على إدارة إقليم وتسريح نحو ٠٠٠ ٢٠٠ جندي وإبقائهم في معسكرات. |