Il existe donc un risque que les juges condamnent des personnes à la peine de mort par lapidation pour adultère. | UN | ولذلك، هناك مخاطر بأن القضاة لا يزال في وسعهم الحكم على الأفراد بالإعدام رجما بتهمة الزنا. |
i) Le droit du mari de demander des dommages-intérêts en cas d'adultère est aboli. | UN | ' ١ ' إلغاء دعوى الزوج للمطالبة بتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن الزنا. |
Un époux peut demander le divorce au motif que son conjoint a commis l'adultère. | UN | ويستطيع أحد الزوجين طلب الطلاق على أساس أن الزوج الآخر قد ارتكب الزنا. |
Cette reconnaissance s'est illustrée à travers l'abrogation de l'article 207 qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari tueur de son épouse surprise en flagrant délit d'adultère. | UN | وتجلى هذا الإقرار في إلغاء المادة 207 التي كانت تمتع بظروف التخفيف الزوج القاتل لزوجته المتلبسة بجريمة الخيانة الزوجية. |
Résumé : Le défendeur ayant surpris sa femme en situation d'adultère, l'a tuée avec son amant. | UN | قتل المدعى عليه زوجته وعشيقها لدى ضبطها متلبسة بالزنى. |
11. La Cour Constitutionnelle a rendu en 2009, une décision de principe ayant déclaré discriminatoire, l'adultère de la femme. | UN | 11- وأصدرت المحكمة الدستورية في عام 2009 قراراً من حيث المبدأ للتصريح بأن زنا المرأة فعل تمييزي. |
Le tribunal local l'a condamnée à mort pour adultère, en application de la charia. | UN | وكانت المحكمة المحلية قد حكمت على الشابة بالإعدام بتهمة الزنا تطبيقا للشريعة الإسلامية. |
Je peux t'arrêter pour complicité d'adultère et te conduire devant les juges pour qu'ils te questionnent. | Open Subtitles | لدي القدرة على إعتقالك بتهمة المساعدة على الزنا و أجلبك أمام القضاة للإستجواب |
Ce n'est pas parce que j'ai choisi de m'exprimer comme ça que j'excuse l'adultère. | Open Subtitles | طريقتي في التعبير عن نفسي لا تعني انني أتسامح مع الزنا |
La femme en question a été accusée d'adultère avec des hommes mariés et d'avoir participé à l'organisation d'un réseau de prostitution. | UN | وُجﱢهت إلى السيدة المشار إليها تهمة ممارسة الزنا مع رجال متزوجين والاشتراك في تنظيم وكر للدعارة. |
Selon le Code pénal islamique en vigueur, l'adultère est puni de la lapidation. | UN | وبموجب قانون العقوبات الإسلامي القائم، فإن العقوبة المسلطة على الزنا في حالة الشخص المتزوج هي الرجم. |
Mme Ashtiani a été condamnée pour le meurtre de son mari, mais elle a également été accusée d'adultère pendant le mariage et condamnée à mort par lapidation. | UN | وأدينت السيدة آشتياني بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضاً بممارسة الزنا وهي متزوجة، وحكم عليها بالرجم حتى الموت. |
Veuillez expliquer en détail la loi en vigueur dans la province d'Aceh érigeant l'adultère en crime et imposant la lapidation comme sanction des femmes reconnues coupables d'adultère. | UN | ويُرجى توضيح قانون مقاطعة إتشيه الذي يُجرم الزنا ويوقع عقوبة الرجم على المرأة المدانة بارتكاب الزنا. |
Le fait que la définition du viol fasse référence à l'adultère expose les victimes au risque de poursuites pour adultère. | UN | وتعرض الإشارة إلى الزنا في تعريف الاغتصاب الضحايا لخطر المقاضاة على جريمة الزنا. |
L'adultère est diversement réprimé par la loi pénale béninoise selon qu'il s'agisse du mari ou de la femme. | UN | تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة. |
La femme victime d'adultère peut porter plainte. | UN | ويحق للمرأة ضحية الخيانة الزوجية أن تتقدم بالشكوى. |
Les femmes sont également victimes d'une discrimination aux termes du Code pénal qui traite le crime d'adultère en des termes plus favorables aux hommes qu'aux femmes. | UN | وأضافت أن هنالك تمييز ضد المرأة في المدونة الجنائية، التي حددت جريمة الخيانة الزوجية على نحو يخدم الرجل أكثر من المرأة. |
Elle avait été dénoncée à la police et accusée d'adultère et de tentative de meurtre. | UN | وعندما ولد الطفل حاولت أن تتخلى عنه وأُبلغت الشرطة بذلك فاتهمت بالزنى ومحاولة جريمة قتل. |
La jurisprudence indienne montre par exemple que les articles du Code pénal relatifs à l'adultère ont été jugés valides parce qu'ils protègent la pudeur de la femme. | UN | وتبين أحكام القضاء الهندي، على سبيل المثال، أن مواد قانون العقوبات الخاصة بالزنى اعتبرت سليمة ﻷنها تصون حرمة المرأة. |
Le mari peut obtenir le divorce si sa femme est coupable d'adultère. | UN | فيمكن للزوج الحصول على الطلاق إذا ارتكبت الزوجة جريمة زنا. |
Vous voulez que je confesse mon adultère, c'est ça ? | Open Subtitles | أتريدني أن أعترف بالزنا ؟ ألهذا أنت هنا؟ |
Mme Maiolo demande quelles sont les mesures prises pour supprimer les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans la loi condamnant l'adultère. | UN | 19 - السيدة مايولو: قالت إنها تود أن تعرف ما الذي يجري فعله لمعالجة التشريعات المناهضة للزنا التي تُمَيِّز ضد المرأة. |
adultère et luxure, impureté, idolâtrie et débauche, vanité et courroux. | Open Subtitles | بما فيها الزنا و الفسق و الدعارة النجاسه و الدنس .. الوثنيه و التمرد |
177. Le Comité a noté avec une vive inquiétude divers articles du Code pénal, notamment ceux relatifs au rapt de femmes célibataires ou mariées et à l'adultère, qui contredisaient l'alinéa f) de l'article 2 de la Convention. | UN | ٧٧١ - ولاحظت اللجنة ببالغ القلق وجود عدة مواد في قانون العقوبات تتعارض مع الفقرة )و( من المادة ٢ من الاتفاقية، بما في ذلك المواد المتعلقة باختطاف البنات أو المتزوجات وبالزنا. |
Elle serait causée principalement par la pauvreté, l'alcoolisme, l'incompatibilité avec la bellefamille et l'adultère. | UN | وتفيد التقارير بأن الفقر والإدمان على الكحول وعدم التفاهم مع والدي الزوج والزنى هي الأسباب الرئيسية المؤدية إلى العنف. |
La peine prévue pour le mari adultère est de 36 000 à 720 000 francs d'amende et celle de la femme adultère de trois mois d'emprisonnement au moins et deux ans au plus. | UN | والعقوبة المتوخاة للزوج الزاني هي الغرامة التي تبلغ 000 36 إلى 000 720 فرنك، أما عقوبة الزوجة الزانية فتتراوح بين ثلاثة أشهر على أقل تقدير وسنتين على أكثر تقدير. |