"'adultère" - Traduction Français en Arabe

    • الزنا
        
    • الخيانة الزوجية
        
    • بالزنى
        
    • زنا
        
    • بالزنا
        
    • للزنا
        
    • الفسق
        
    • وبالزنا
        
    • والزنى
        
    • الزاني
        
    Il existe donc un risque que les juges condamnent des personnes à la peine de mort par lapidation pour adultère. UN ولذلك، هناك مخاطر بأن القضاة لا يزال في وسعهم الحكم على الأفراد بالإعدام رجما بتهمة الزنا.
    i) Le droit du mari de demander des dommages-intérêts en cas d'adultère est aboli. UN ' ١ ' إلغاء دعوى الزوج للمطالبة بتعويض عن اﻷضرار الناجمة عن الزنا.
    Un époux peut demander le divorce au motif que son conjoint a commis l'adultère. UN ويستطيع أحد الزوجين طلب الطلاق على أساس أن الزوج الآخر قد ارتكب الزنا.
    Cette reconnaissance s'est illustrée à travers l'abrogation de l'article 207 qui faisait bénéficier des circonstances atténuantes, le mari tueur de son épouse surprise en flagrant délit d'adultère. UN وتجلى هذا الإقرار في إلغاء المادة 207 التي كانت تمتع بظروف التخفيف الزوج القاتل لزوجته المتلبسة بجريمة الخيانة الزوجية.
    Résumé : Le défendeur ayant surpris sa femme en situation d'adultère, l'a tuée avec son amant. UN قتل المدعى عليه زوجته وعشيقها لدى ضبطها متلبسة بالزنى.
    11. La Cour Constitutionnelle a rendu en 2009, une décision de principe ayant déclaré discriminatoire, l'adultère de la femme. UN 11- وأصدرت المحكمة الدستورية في عام 2009 قراراً من حيث المبدأ للتصريح بأن زنا المرأة فعل تمييزي.
    Le tribunal local l'a condamnée à mort pour adultère, en application de la charia. UN وكانت المحكمة المحلية قد حكمت على الشابة بالإعدام بتهمة الزنا تطبيقا للشريعة الإسلامية.
    Je peux t'arrêter pour complicité d'adultère et te conduire devant les juges pour qu'ils te questionnent. Open Subtitles لدي القدرة على إعتقالك بتهمة المساعدة على الزنا و أجلبك أمام القضاة للإستجواب
    Ce n'est pas parce que j'ai choisi de m'exprimer comme ça que j'excuse l'adultère. Open Subtitles طريقتي في التعبير عن نفسي لا تعني انني أتسامح مع الزنا
    La femme en question a été accusée d'adultère avec des hommes mariés et d'avoir participé à l'organisation d'un réseau de prostitution. UN وُجﱢهت إلى السيدة المشار إليها تهمة ممارسة الزنا مع رجال متزوجين والاشتراك في تنظيم وكر للدعارة.
    Selon le Code pénal islamique en vigueur, l'adultère est puni de la lapidation. UN وبموجب قانون العقوبات الإسلامي القائم، فإن العقوبة المسلطة على الزنا في حالة الشخص المتزوج هي الرجم.
    Mme Ashtiani a été condamnée pour le meurtre de son mari, mais elle a également été accusée d'adultère pendant le mariage et condamnée à mort par lapidation. UN وأدينت السيدة آشتياني بتهمة قتل زوجها، ولكنها اتهمت أيضاً بممارسة الزنا وهي متزوجة، وحكم عليها بالرجم حتى الموت.
    Veuillez expliquer en détail la loi en vigueur dans la province d'Aceh érigeant l'adultère en crime et imposant la lapidation comme sanction des femmes reconnues coupables d'adultère. UN ويُرجى توضيح قانون مقاطعة إتشيه الذي يُجرم الزنا ويوقع عقوبة الرجم على المرأة المدانة بارتكاب الزنا.
    Le fait que la définition du viol fasse référence à l'adultère expose les victimes au risque de poursuites pour adultère. UN وتعرض الإشارة إلى الزنا في تعريف الاغتصاب الضحايا لخطر المقاضاة على جريمة الزنا.
    L'adultère est diversement réprimé par la loi pénale béninoise selon qu'il s'agisse du mari ou de la femme. UN تختلف عقوبة جريمة الخيانة الزوجية في قانون بنن وفقا لما إذا كانت المسألة تتصل بالزوج أم بالزوجة.
    La femme victime d'adultère peut porter plainte. UN ويحق للمرأة ضحية الخيانة الزوجية أن تتقدم بالشكوى.
    Les femmes sont également victimes d'une discrimination aux termes du Code pénal qui traite le crime d'adultère en des termes plus favorables aux hommes qu'aux femmes. UN وأضافت أن هنالك تمييز ضد المرأة في المدونة الجنائية، التي حددت جريمة الخيانة الزوجية على نحو يخدم الرجل أكثر من المرأة.
    Elle avait été dénoncée à la police et accusée d'adultère et de tentative de meurtre. UN وعندما ولد الطفل حاولت أن تتخلى عنه وأُبلغت الشرطة بذلك فاتهمت بالزنى ومحاولة جريمة قتل.
    La jurisprudence indienne montre par exemple que les articles du Code pénal relatifs à l'adultère ont été jugés valides parce qu'ils protègent la pudeur de la femme. UN وتبين أحكام القضاء الهندي، على سبيل المثال، أن مواد قانون العقوبات الخاصة بالزنى اعتبرت سليمة ﻷنها تصون حرمة المرأة.
    Le mari peut obtenir le divorce si sa femme est coupable d'adultère. UN فيمكن للزوج الحصول على الطلاق إذا ارتكبت الزوجة جريمة زنا.
    Vous voulez que je confesse mon adultère, c'est ça ? Open Subtitles أتريدني أن أعترف بالزنا ؟ ألهذا أنت هنا؟
    Mme Maiolo demande quelles sont les mesures prises pour supprimer les dispositions discriminatoires à l'égard des femmes dans la loi condamnant l'adultère. UN 19 - السيدة مايولو: قالت إنها تود أن تعرف ما الذي يجري فعله لمعالجة التشريعات المناهضة للزنا التي تُمَيِّز ضد المرأة.
    adultère et luxure, impureté, idolâtrie et débauche, vanité et courroux. Open Subtitles بما فيها الزنا و الفسق و الدعارة النجاسه و الدنس .. الوثنيه و التمرد
    177. Le Comité a noté avec une vive inquiétude divers articles du Code pénal, notamment ceux relatifs au rapt de femmes célibataires ou mariées et à l'adultère, qui contredisaient l'alinéa f) de l'article 2 de la Convention. UN ٧٧١ - ولاحظت اللجنة ببالغ القلق وجود عدة مواد في قانون العقوبات تتعارض مع الفقرة )و( من المادة ٢ من الاتفاقية، بما في ذلك المواد المتعلقة باختطاف البنات أو المتزوجات وبالزنا.
    Elle serait causée principalement par la pauvreté, l'alcoolisme, l'incompatibilité avec la bellefamille et l'adultère. UN وتفيد التقارير بأن الفقر والإدمان على الكحول وعدم التفاهم مع والدي الزوج والزنى هي الأسباب الرئيسية المؤدية إلى العنف.
    La peine prévue pour le mari adultère est de 36 000 à 720 000 francs d'amende et celle de la femme adultère de trois mois d'emprisonnement au moins et deux ans au plus. UN والعقوبة المتوخاة للزوج الزاني هي الغرامة التي تبلغ 000 36 إلى 000 720 فرنك، أما عقوبة الزوجة الزانية فتتراوح بين ثلاثة أشهر على أقل تقدير وسنتين على أكثر تقدير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus