"'affectation hors siège" - Traduction Français en Arabe

    • العمل الميدانية
        
    • العمل خارج المقر
        
    • العمل الموجودة خارج المقر
        
    • البعيدة عن المقر
        
    • يوجد بها مقار
        
    • العمل التي ليس بها مقار
        
    • عمل ميدانية
        
    • اﻷمم المتحدة خارج المقر
        
    • العمل في الميدان
        
    • العمل بالميدان
        
    • العمل التابعة لﻷمم المتحدة خارج المقر
        
    • بعيدا عن مواقع المقار
        
    • توجد خارج المقر
        
    • العمل بعيدا عن المقر
        
    • الموجودة خارج المقر من
        
    La FICSA tient à faire observer qu'une telle méthode existe déjà pour les lieux d'affectation hors siège. UN ويوجه اتحاد الرابطات أنظار اللجنة الخامسة الى أن مثل هذه المنهجية موجودة فعلا فيما يختص بمراكز العمل الميدانية.
    Les frais d'entretien dans les lieux d'affectation hors siège sont assurés par les différentes missions. UN ويتم توفير تكاليف الصيانة في مراكز العمل الميدانية من داخل البعثة المعنية.
    Des questions ont été posées sur la méthode et la fréquence d'examen du classement des lieux d'affectation hors siège. UN وطُرحت بعض الأسئلة بشأن الطريقة المتبعة في مراجعة تصنيف المشقة لمراكز العمل الميدانية ودرجة تواتر هذه المراجعة.
    Communication avec le personnel de terrain et des lieux d'affectation hors siège UN توعية الموظفين في الميدان وفي مراكز العمل خارج المقر
    Toutefois, la délégation pakistanaise estime que le nouveau système devrait mettre l'accent en premier lieu sur les lieux d'affectation hors siège, où la vulnérabilité et les risques sont les plus grands, sans négliger les besoins des villes sièges. UN لكنه أوضح أن النظام الجديد ينبغي أن يركز في المقام الأول على مراكز العمل الموجودة خارج المقر حيث تعظم المخاطر وتكثر إمكانيات التعرض لها على ألا يغفل احتياجات المقار.
    Fourniture à 1 000 premiers notateurs dans les lieux d'affectation hors siège d'une formation au suivi du comportement professionnel par les directeurs de programme UN توفير التدريب إلى 000 1 موظف من موظفي التقييم الأول في مراكز العمل الميدانية في مجال إدارة الأداء للمديرين
    Elle continuera d'évaluer sur place les établissements sanitaires des lieux d'affectation hors siège et des centres régionaux d'évacuation. UN وستواصل الشعبة إجراء تقييمات في المواقع للمرافق الصحية في مراكز العمل الميدانية ومراكز الإجلاء الإقليمية.
    Néanmoins, les organisations avaient reçu le texte de lettres émanant d'agents en poste dans des lieux d'affectation hors siège dans lesquelles ceux-ci exprimaient leur inquiétude au sujet de la méthode révisée. UN غير أن المنظمات تلقت نسخا من الرسائل الواردة من مراكز العمل الميدانية والتي تعرب فيها عن قلقها بشأن المنهجية المنقحة.
    ii) Augmentation du nombre de lieux d'affectation hors siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats; UN ' 2` زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية
    Nombre de lieux d'affectation hors siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats : UN عدد مراكز العمل الميدانية التي بها مرافق طبية كافية:
    ii) Accroissement de la proportion de lieux d'affectation hors siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats. UN `2 ' زيادة حصة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها مرافق وخدمات طبية ملائمة
    Le CCPQA a également examiné la question du traitement des dépenses calculées en dollars dans les lieux d'affectation hors siège. UN وناقشت اللجنة الاستشارية أيضا معاملة النفقات المقومة بالدولار لمراكز العمل الميدانية.
    ii) Accroissement de la proportion de lieux d'affectation hors siège disposant d'installations et de services médicaux adéquats UN `2 ' زيادة نسبة مراكز العمل الميدانية التي تتوفر لها المرافق والخدمات الطبية؛
    Elle a aussi recommandé que lorsque cela était possible, le Bureau de l'Ombudsman fournisse des services aux missions et lieux d'affectation hors siège. UN وأوصى أيضا بأن يوفر مكتب أمين المظالم للأمم المتحدة، ما أمكن، خدماته في البعثات الإقليمية ومراكز العمل خارج المقر.
    Ce système devrait toutefois être envisagé dans une perspective plus large étant donné que des taux élevés de vacance de postes se rencontrent dans la plupart des lieux d'affectation hors siège et ne se limitent pas aux services de conférence. UN بيد أن النظام ينبغي أن ينظر إليه في إطار أوسع، حيث وجدت معدلات شغور مرتفعة في أغلب مراكز العمل خارج المقر ولم تكن مقتصرة على خدمات المؤتمرات.
    Elle recommande tout particulièrement d'éviter les doubles emplois, qui sont sources de gaspillage. Comme le Comité consultatif, elle estime que le système de sécurité devrait donner la priorité aux lieux d'affectation hors siège plutôt qu'aux villes sièges. UN وقال إن وفده يوصي بوجه خاص بتجنب الازدواجية باعتبارها مصدرا من مصادر تبديد الموارد ويتفق مع اللجنة الاستشارية على ضرورة إيلاء الأولوية في نظام الأمن لمراكز العمل الموجودة خارج المقر بدلا من المقار.
    Elle permet d'accroître l'accès à des compétences spécialisées dans les lieux d'affectation hors siège. UN زيادة توفر الخبرة المتخصصة في مراكز العمل البعيدة عن المقر.
    Les données indiquent cependant que certaines entités des Nations Unies font des progrès dans les lieux d'affectation hors siège. UN ورغم ذلك، تظهر البيانات دلائل على أن بعض الكيانات التابعة للأمم المتحدة تحرز تقدما في المواقع التي لا يوجد بها مقار.
    c) Enquêtes sur les conditions d'emploi les plus favorables pratiquées dans les villes sièges et les lieux d'affectation hors siège UN (ج) الدراسات الاستقصائية لأفضل شروط الخدمة السائدة في مراكز العمل التي بها مقار ومراكز العمل التي ليس بها مقار
    Elle a aussi noté qu'une enquête menée auprès d'un échantillon représentatif de fonctionnaires en poste dans des lieux d'affectation hors siège avait révélé que les fonctionnaires trouvaient le régime transparent, juste et rationnel. UN ولاحظت أيضا أن ثمة دراسة استقصائية تناولت الموظفين في مراكز عمل ميدانية مختلفة أفادت بأن المخطط يتسم بالشفافية واﻹنصاف والعقلانية.
    Certaines des activités inscrites au sous-programme relèvent d'unités administratives qui sont chargées des services d'appui généraux, dans les lieux d'affectation hors siège et les commissions régionales. UN كما أن الوحدات التنظيمية لمكاتب اﻷمم المتحدة خارج المقر وفي اللجان الاقليمية التي تقدم خدمات دعم عامة تضطلع أيضا باﻷنشطة المدرجة في البرنامج الفرعي، وذلك في نطاق كل منها.
    Produit: Recrutement en temps voulu de personnel ayant les qualités requises pour des postes au Siège et dans les lieux d'affectation hors siège. UN الناتج: تعيين موظفين من ذوي المؤهلات المناسبة، وفي الوقت المناسب، في وظائف في المقر وفي مراكز العمل في الميدان.
    La Division des opérations régionales est chargée de la coordination et de la gestion de la sûreté et de la sécurité des opérations sur le terrain et joue le rôle de centre de liaison avec les lieux d'affectation hors siège, fournissant un appui et des conseils opérationnels et techniques de base aux spécialistes et aux responsables de la sécurité dans le monde entier. UN 27 - شعبة العمليات الإقليمية مسؤولة عن تنسيق وإدارة العمليات الميدانية للسلامة والأمن، وتخدم بوصفها جهة التنسيق لشؤون السلامة والأمن بالنسبة إلى مراكز العمل بالميدان فتقدِّم الدعم الأساسي العملياتي والتقني، فضلاً عن التوجيه المقدَّم إلى موظفي الأمن الفنيين ومديريه على صعيد العالم كله.
    Le régime d'assurance maladie du personnel recruté localement est un régime d'assurance médicale et dentaire administré par l'UNICEF au profit de ses fonctionnaires et anciens fonctionnaires (agents des services généraux et administrateurs) recrutés localement (et des personnes à leur charge remplissant les conditions requises) qui sont en poste ou résident dans certains lieux d'affectation hors siège. UN خطة التأمين الصحي هي خطة تغطي التأمين الصحي وعلاج الأسنان تديرها اليونيسيف لفائدة موظفيها الحاليين المعينين محليا (من فئة الخدمات العامة والموظفين الوطنيين من الفئة الفنية) والموظفين السابقين المعينين محليا (وأفراد أسرهم المستحقين)، الذين يعملون أو يقيمون في مراكز عمل محددة بعيدا عن مواقع المقار.
    33.7 Conformément à la résolution 52/220 de l'Assemblée générale, le Bureau des services centraux d'appui joue un rôle de coordination en fournissant aux lieux d'affectation hors siège des orientations et des directives intégrées et coordonnées, ainsi qu'une assistance technique, pour l'exécution des projets de gestion des installations. UN 33-7 ووفقاً لقرار الجمعية العامة 52/220، سيمارس مكتب خدمات الدعم المركزية دوره التنسيقي المتمثل في تزويد المواقع التي توجد خارج المقر بالسياسات والمبادئ التوجيهية الإدارية المتكاملة والمنسقة وبالمساعدة التقنية في مجال تنفيذ مشاريع إدارة المرافق.
    Les montants prévus pour les lieux d'affectation hors siège diffèrent d'un endroit à l'autre, en fonction du degré de modernisation et de la capacité des infrastructures locales. UN والمستويات المقترحة للاعتمادات المخصصة لمواقع العمل بعيدا عن المقر ليست متكافئة، مما يعكس اختلاف درجات التحديث والقدرة على مستوى الهياكل الأساسية المحلية.
    Parmi les lieux d'affectation hors siège, c'est l'Office des Nations Unies à Genève qui a l'effectif le plus important (9,8 %). UN وأكبر المكاتب الموجودة خارج المقر من حيث عدد الموظفين هو مكتب الأمم المتحدة في جنيف (9.8 في المائة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus