African National Congress (Afrique du Sud), Pan Africanist Congress of Azania. | UN | المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا، ومؤتمر الوحدويين الافريقيين ﻵزانيا |
L'African National Congress (ANC) a assumé la direction de la résistance populaire ce qui lui a valu d'être violemment persécuté. | UN | وقد تولى المؤتمر الوطني الافريقي قيادة المقاومة الشعبية، فعانى من اضطهاد شديد نتيجة لذلك. |
Employé au Bureau juridique du Zimbabwe African National Union Patriotic Front (ZANU/PF) à Harare (pendant la campagne électorale de 1980). | UN | عمل في المكتب القانوني للجبهة الوطنية التابعة للاتحاد الوطني الأفريقي الزمبابوي، هراري أثناء حملة الانتخابات لعام 1980. |
L'African National Congress d'Afrique du Sud définit ce type de quotas. | UN | ومن ذلك الحصص التي يحددها المؤتمر الوطني الأفريقي في جنوب أفريقيا. |
Au fil des ans, elle a apporté son plein appui à l'African National Congress et à d'autres mouvements de libération en Afrique du Sud. | UN | وقد ظلت تقدم دعمها الكامل للمؤتمر الوطني الافريقي وغيره من حركات التحرير في جنوب افريقيا. |
21. Les représentants de l'African National Congress et de l'Inkhata Freedom Party ont également fait des déclarations. | UN | ٢١ - كذلك أدلى ببيان كل من مندوبي حزب المؤتمر الوطني الافريقي وحزب " انكاثا " للحرية. |
A cet égard, nous appuyons pleinement l'appel que le Président de l'African National Congress (ANC), M. Nelson Mandela, a récemment lancé, demandant la levée des sanctions. | UN | وفي هذا الصدد، نؤيد تأييدا تاما نداء السيد نيلسون مانديلا رئيس المؤتمر الوطني الافريقي مؤخرا برفع الجزاءات. |
Les efforts héroïques que font le Président F. W. De Klerk et le Président de l'African National Congress (ANC) en Afrique du Sud sont aussi dignes d'éloges. | UN | إن الجهود البطولية للرئيس دي كليرك ورئيس المؤتمر الوطني اﻷفريقي، نيلسون مانديلا، في جنوب افريقيا تستحق الثناء بدورها. |
Le meurtre tragique de Chris Hani, de l'African National Congress, en avril 1993, peut également être vu dans ce contexte. | UN | والاغتيال المأســــاوي لكريس هاني عضو المؤتمر الوطني اﻷفريقي في نيسان/أبريل ١٩٩٣ يمكن النظر إليه أيضا في ضوء هذا. |
L'observateur de l'African National Congress a également fait une déclaration. | UN | كما أدلى المراقب عن المؤتمر الوطني الافريقي ببيان. |
L'observateur de l'African National Congress of South Africa a également fait une déclaration. | UN | وأدلى المراقب عن المؤتمر الوطني الافريقي لجنوب افريقيا ببيان أيضا. |
Une fois que l'African National Congress et d'autres organisations politiques cessent d'être interdits en 1990, de nombreux critiques de l'archevêque Tutu prédisent qu'il entrera dans l'arène politique, en dépit de ses protestations du contraire. | UN | وقبل رفع الحظر عن المجلس الوطني الأفريقي وغيره من المنظمات السياسية في عام 1990، كان هناك الكثير من منتقدي رئيس الأساقفة توتو، ممن تنبؤا بأنه سينخرط في الحياة السياسية، رغم أنه كان يؤكد أن ذلك لن يكون. |
Elle est membre du Comité exécutif national de l'African National Congress et du Conseil de l'Association du Commonwealth pour l'administration et la gestion des affaires publiques, et elle préside le Comité de l'innovation de cette association. | UN | وعضو في اللجنة التنفيذية الوطنية للمؤتمر الوطني الأفريقي لجنوب أفريقيا وعضو في رابطة الكمنولث لهيئة الإدارة العامة والتنظيم، كما أنها رئيسة لجنة الابتكار في الرابطة. |
Il a pris note d'une proposition de l'African National Congress tendant à ce que la divulgation d'informations classées confidentielles constitue une infraction punissable d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à vingtcinq ans. | UN | وأحاطت اليونسكو علماً بالاقتراح المقدم من المؤتمر الوطني الأفريقي الذي يقضي بجعل تسريب المعلومات الحكومية المصنفة جريمة يعاقب عليها بالسجن لمدة 25 عاماً. |
En décembre 2007, l'African National Congress (ANC) a pris la décision de garantir la parité des sexes dans ses structures de prise de décisions et dans la représentation au Parlement national et aux organes législatifs provinciaux. | UN | وفي كانون الأول/ديسمبر 2007، اتخذ المؤتمر الوطني الأفريقي قراراً بضمان تكافؤ الجنسين في هياكله الخاصة بصنع القرار وفيما يتعلق بالممثلين في البرلمان الوطني وفي المجالس التشريعية الإقليمية. |
Le 20 avril 1964, lors de son procès à Rivonia pour trahison, parce qu'il avait pris la tête de la lutte de l'African National Congress contre l'État d'apartheid, Nelson Mandela a parlé pendant des heures en présentant sa propre défense, bien conscient qu'il pouvait être condamné à la peine de mort. | UN | في 20 نيسان/أبريل 1964، وكان يُحاكم بتهمة الخيانة لقيادته كفاح المؤتمر الوطني الأفريقي ضد دولة الفصل العنصري، تحدث نيلسون مانديلا دفاعا عن نفسه لمدة أربع ساعات، وهو يعلم أن حكم الإعدام محتمل. |
Le Secrétaire général de l'African National Congress, Cyril Ramaphosa, lui-même membre du Conseil exécutif de transition, en donne une description plus juste. | UN | إن الوصف اﻷكثر دقة هو ما قاله اﻷمين العام للمؤتمر الوطني الافريقي سيريل رامافوسا، وعضو المجلس التنفيذي الانتقالي. |
Maintenant que les sanctions ne sont plus en vigueur, la communauté internationale doit continuer d'appuyer l'African National Congress et d'autres organisations politiques noires dans leurs efforts pour permettre un passage pacifique à la démocratie. | UN | واﻵن بعد أن أصبحت الجزاءات غير سارية، يتعين على المجتمع الدولي أن يواصل دعمه للمؤتمر الوطني الافريقي وسائر المنظمات السياسية السوداء في جهودها من أجل السعي إلى تحقيق انتقال سلمي إلى الديمقراطية. |
Pendant sa carrière d'avocat, il a représenté les membres des mouvements de libération dans plusieurs grands procès politiques, dont le procès de Rivonia (1963/1964), à l'issue duquel Nelson Mandela et d'autres dirigeants de l'African National Congress ont été condamnés à la prison à vie. | UN | وأثناء عمله في المحاماة تولى الدفاع عن أعضاء حركة التحرير الوطني في عدة محاكمات سياسية كبرى، بما فيها محكمة ريفونيا في 1963/1964 التي أدين فيها السيد نيلسون مانديلا وغيره من زعماء المؤتمر القومي الأفريقي وحُكم عليهم بالسجن مدى الحياة. |