Cette stratégie est déjà appliquée dans cinq pays du nord du Sahel et sera bientôt étendue aux pays d'Afrique centrale et orientale. | UN | ويتم بالفعل تنفيذ ذلك النهج بالفعل في خمسة بلدان شمالي منطقة الساحل وسيجرى قريبا تطويره في شرق ووسط أفريقيا. |
M. Vickson Ncube, Directeur général, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe | UN | السيد فيكسون نيوبي، الرئيس التنفيذي، اتحاد المحاسبين لشـرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
M. Vickson Ncube, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe; | UN | السيد فيكسون نكوبي، اتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
En Afrique de l'Est, en Afrique centrale et en Afrique australe, ces montants représentent pas moins de 48 % des dépenses totales de santé. | UN | وتصل هذه التكاليف في شرق أفريقيا ووسطها والجنوب الأفريقي إلى 48 في المائة من مجموع النفقات الصحية. |
Nous restons persuadés et conscients que c'est de notre capacité de jouer un rôle stabilisateur en Afrique centrale et australe que dépendent la stabilité et le décollage économique de la région. | UN | إننا ندرك ونثق بأننا نستطيع أن نؤدي دورا يثبِّت الاستقرار في أفريقيا الوسطى والجنوب الأفريقي، الأمر الذي من شأنه أن يحقق الاستقرار والانتعاش الاقتصادي في المنطقة كلها. |
Membre de la délégation kényane à l'Association internationale de la sécurité sociale pour l'Afrique centrale et orientale, Kampala | UN | عضو وفد كينيا إلى رابطة الضمان الاجتماعي لشرق ووسط أفريقيا، كمبالا |
Communiqué publié à l'issue de la réunion des ministres et chefs de délégation des États membres de la Communauté économique des États de l'Afrique centrale et du Comité consultatif permanent des Nations Unies | UN | البيان الصادر في أعقاب اجتماع وزراء ورؤساء وفود الدول الأعضاء في الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا ولجنة الأمم المتحدة الاستشارية الدائمة المعنية بمسائل الأمن في وسط أفريقيا |
M. Vickson Ncube, Président-Directeur général, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe | UN | السيد فيكسون نيوبي، مدير تنفيذي، اتحاد محاسبي شـرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Avec l'aide financière du Canada, l'Agence du NEPAD a construit des laboratoires de niveau mondial pour les scientifiques d'Afrique centrale et de l'Est. | UN | وبدعمٍ ماليٍ من كندا، بنت وكالة المبادرة الجديدة مرافق مختبرية عالمية المستوى للعلماء في شرق ووسط أفريقيا. |
Elle a permis l'adoption d'une plateforme commune contre la traite des êtres humains en Afrique centrale et de l'Ouest. | UN | وأدّى المؤتمر إلى وضع منهاج عمل مشترك لمكافحة الاتجار بالأشخاص في غرب ووسط أفريقيا. |
Les missions à l'examen pour 2005 étaient notamment celles qui devaient se rendre au Kosovo, en Afrique centrale et en Afrique de l'Ouest. | UN | ومن بين البعثات قيد النظر لعام 2005 البعثات في كوسوفو ووسط أفريقيا وغرب أفريقيا. |
Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe | UN | اتحاد المحاسبين في شرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
D'aucuns espéraient que l'initiative sur le coton lancée par quatre pays d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Ouest recevrait une suite favorable. | UN | وكان هناك توقع بأن يتم، على نحو مؤات، تناول مبادرة القطن التي صدرت عن أربعة بلدان من بلدان غرب ووسط أفريقيا. |
Cette expérience devrait être menée en collaboration avec la Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe (ECSAFA) en 2004. | UN | وسيجرى الاختبار بالتعاون مع اتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي ومن المقرر أن يكون ذلك عام 2004. |
Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe | UN | اتحاد المحاسبين لشرق ووسط أفريقيا والجنوب الأفريقي |
Les pays producteurs de diamants alluvionnaires ont rendu compte des travaux menés en 2006 en Afrique de l'Ouest, en Afrique centrale et en Amérique du Sud. | UN | وقدمت البلدان المنتجة للماس الغريني تقريرا عن الجهود المبذولة في عام 2006 في غرب ووسط أفريقيا وأمريكا الجنوبية. |
Membre de la délégation du Zaïre à la conférence des chefs d'État d'Afrique centrale et orientale à Lusaka, 1968. | UN | عضو وفد زائير في مؤتمر رؤساء دول شرق ووسط أفريقيا المنعقد في لوساكا، ١٩٦٨. |
Les premières études pilotes sont en cours en Afrique centrale et de l'Est. | UN | وحاليا، يجري القيام بالدراسات الاسترشادية الأولى لرصد مواقع التراث العالمي في شرقي أفريقيا ووسطها. |
Dans l'étape actuelle, l'appui porte sur la multiplication des variétés de semences et l'élargissement de leur diffusion dans les basses terres d'Afrique de l'Ouest, d'Afrique centrale et d'Afrique de l'Est. | UN | والغرض من مرحلة الدعم الجديدة هو زيادة أنواع البذور وتوسيع نطاق توزيعها لتشمل السهول في غرب أفريقيا ووسطها وشرقها. |
Ndung'u Gathinji, Président directeur général, Fédération des comptables d'Afrique de l'Est, d'Afrique centrale et d'Afrique australe, Kenya | UN | ندونغو غاثنجي، الرئيس التنفيذي، الاتحاد الأفريقي للمحاسبين في شرق أفريقيا ووسطها وجنوبها، كينيا |
Certains pays d'Afrique centrale et australe se trouvaient dans cette situation. | UN | وهذا هو الحال في بعض البلدان في أفريقيا الوسطى والجنوب اﻷفريقي. |
La position prise par le Conseil de sécurité témoigne avant tout de la préoccupation de la communauté internationale et de sa détermination à empêcher les dirigeants de l'UNITA de mettre leur stratégie en oeuvre. Sans quoi la paix et la stabilité en Angola et dans l'ensemble de la région d'Afrique centrale et australe seraient menacées. | UN | وهذا الموقف الذي اتخذه المجلس إنما يبين قبل كل شيء قلق المجتمع الدولي وتصميمه على منع قيادة يونيتا من تنفيذ استراتيجيتها، وإلا فسيظل السلام والاستقرار في أنغولا بل وفي منطقة أفريقيا الوسطى والجنوب اﻷفريقي بأسرها معرضين للخطر. |
Le Comité s'est félicité des progrès enregistrés dans l'élaboration de règlements intérieurs du mécanisme d'alerte rapide, de la force multinationale des groupes de l'Afrique centrale et de la Commission de défense et de sécurité des pays d'Afrique centrale et a encouragé les pays membres à œuvrer en faveur de l'adoption rapide de ceux-ci. | UN | وأثنت اللجنة على التقدم المحرز في مجال وضع النظم الداخلية لآلية الإنذار المبكر، والقوة المتعددة الجنسيات لمجموعات وسط أفريقيا ولجنة الدفاع عن بلدان وسط أفريقيا وتوفير الأمن لها، وشجّعت البلدان الأعضاء على العمل على سرعة اعتماد تلك النظم. |