Accélération du développement de l'Afrique et des pays les moins avancés | UN | تسريع التنمية في أفريقيا وأقل البلدان نموا |
La marginalisation de l'Afrique et des pays les moins avancés s'accentue. | UN | وتهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا يزداد حدة. |
De même, Israël s'est depuis longtemps engagé en faveur de l'Afrique et des pays les moins avancés; il a formé ses premiers partenariats au Ghana en 1957. | UN | و بالمثل تضطلع إسرائيل بالتزام طويل الأمد تجاه أفريقيا وأقل البلدان نموا، وقد بدأت أول شراكة لها في غانا في عام 1957. |
Le Sommet mondial reconnaît, pour la première fois dans le cadre des Nations Unies, la nécessité d'examiner l'annulation de la dette extérieure de l'Afrique et des pays les moins avancés et ouvre la voie à la formule 20/20 aux pays qui le souhaitent. | UN | وقد اعترف مؤتمر القمة العالمي ﻷول مرة في إطار اﻷمم المتحدة بالحاجة إلى النظر في إلغاء ديون البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، واقترح قبول مبادرة ٢٠ و ٢٠ في المائة مــن جانـب البلـدان المستعدة ﻷن تفعل ذلك. |
L'aide publique au développement reste particulièrement critique pour appuyer les efforts de développement de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وما زالت المساعدة الإنمائية الرسمية تكتسي أهمية خاصة في دعم جهود التنمية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا. |
L'intervenant a dit qu'il conviendrait de poursuivre ces initiatives en attachant une attention particulière aux besoins des États Membres, en particulier des pays de l'hémisphère Sud, de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وقال بأنه ينبغي مواصلة هذه الجهود مع إيلاء عناية خاصة لاحتياجات الدول الأعضاء، ولا سيما الدول الواقعة في نصف الكرة الجنوبي، وأفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Lors de l'examen des questions susmentionnées, il conviendra de mettre tout particulièrement l'accent sur la situation de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Lors de l'examen des questions susmentionnées, il conviendra de mettre tout particulièrement l'accent sur la situation de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وعند استعراض القضايا المشار إليها أعلاه، يجب الشديد على الوضع في أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Il faut trouver une solution à long terme au problème de la dette de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | 123 - ويجب إيجاد حل طويل الأمد لمشكلة الدين التي تعاني منها أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
La section III traite des principales difficultés structurelles nationales auxquelles se heurte le développement de ces pays tandis que la section V est consacrée à la position de l'Afrique et des pays les moins avancés dans le contexte de la mondialisation et de la libéralisation. | UN | ويحدد الفرع الثالث القيود الهيكلية الرئيسية المحلية التي تحد تنمية تلك البلدان، في حين يركز الفرع الرابع على وضع أفريقيا وأقل البلدان نموا في إطار العولمة وتحرير الاقتصاد. |
IV. Mondialisation et libéralisation : marginalisation de l'Afrique et des pays les moins avancés | UN | رابعا - العولمة وتحرير التجارة: تهميش أفريقيا وأقل البلدان نموا |
Il partageait l'inquiétude exprimée par le représentant des États—Unis d'Amérique, lors des discussions informelles, au sujet de la marginalisation de l'Afrique et des pays les moins avancés à la CNUCED. | UN | وقال إنه يشاطر ممثل الولايات المتحدة الأمريكية قلقه الذي أعرب عنه أثناء المناقشات غير الرسمية بشأن تهميش أفريقيا وأقل البلدان نمواً في الأونكتاد. |
Le Groupe des 77 et la Chine demandent instamment à la communauté internationale d'oeuvrer en vue de trouver une solution durable au problème de la dette dans ces pays, en particulier des pays d'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وتحث مجموعة اﻟ ٧٧ والصين المجتمع الدولي على العمل من أجل التوصل إلى حل دائم لمشكلة ديون تلك البلدان، ولا سيما بلدان أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
185. La situation critique de l'Afrique et des pays les moins avancés exige que la priorité leur soit donnée pour la coopération internationale et la répartition de l'APD. | UN | ٥٨١ - والحالة الحرجة في أفريقيا وأقل البلدان نموا تتطلب إعطاء اﻷولوية لهذه البلدان في التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تخصيص أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
185. La situation critique de l'Afrique et des pays les moins avancés exige que la priorité leur soit donnée pour la coopération internationale et la répartition de l'APD. | UN | ٥٨١ - والحالة الحرجة في أفريقيا وأقل البلدان نموا تتطلب إعطاء اﻷولوية لهذه البلدان في التعاون الدولي من أجل التنمية وفي تخصيص أموال المساعدة اﻹنمائية الرسمية. |
Le système d'évaluation mis en place permettra d'obtenir des informations en retour auprès des bénéficiaires des projets de recherche et d'élaboration de politiques pour vérifier que l'action menée, par sa qualité et son utilité, sert au mieux les besoins de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وقد شُرع في عملية تقييم لالتماس ملاحظات بشأن المبادرات المتعلقة بالبحوث والسياسات بغية التأكد من أن نوعية وجدوى العمل الذي تم القيام به تلبيان على النحو الأمثل حاجات أفريقيا وأقل البلدان نمواً. |
Entre autres recommandations, l'Assemblée générale a demandé aux gouvernements, lors de sa session extraordinaire, de faciliter l'instauration de conditions favorables à l'intégration des pays d'Afrique et des pays les moins avancés à l'économie mondiale et de promouvoir leur participation au système commercial multilatéral. | UN | ودعت الدورة الاستثنائية، في توصياتها، الحكومات إلى تهيئة بيئة مواتية تيسر اندماج أفريقيا وأقل البلدان نموا في الاقتصاد العالمي وتعزيز مشاركتها في النظام التجاري المتعدد الأطراف. |
Conformément aux priorités établies par la Déclaration du Millénaire et le Plan de travail, l'ONUDI s'est surtout penchée sur les besoins de l'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | وتمشيا مع الأولويات التي حددها إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية وخطة الأعمال، أولت اليونيدو عناية خاصة لاحتياجات أفريقيا وأقل البلدان نموا. |
Elle appelle les gouvernements et la communauté internationale, notamment les organismes financiers internationaux, à mettre en oeuvre toute initiative susceptible de contribuer à une solution durable des problèmes de dette des pays en développement, en particulier les pays d'Afrique et des pays les moins avancés, et par là même à soutenir leurs efforts de développement social. | UN | وتدعو الحكومات والمجتمع الدولي، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية، إلى أن تنفذ تنفيذا كاملا وفعالا جميع المبادرات التي تسهم في التوصل إلى حل دائم لمشاكل الديون في البلدان النامية، وعلى وجه الخصوص البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، فتعينها من ثم في جهودها الرامية إلى تحقيق التنمية الاجتماعية. |
47. Le rôle des capitaux privés doit être analysé dans une perspective globale et avec objectivité, en ne perdant pas de vue que s'ils ont un impact positif au plan mondial, nombre de pays en développement, et spécialement des pays d'Afrique et des pays les moins avancés, n'en ont pas suffisamment bénéficié. | UN | ٧٤ - واستطرد قائلا إنه ينبغي النظر في دور الرساميل الخاصة بطريقة شاملة وموضوعية، مع الاعتبار أنها تمثل جانبا إيجابيا على المستوى العالمي، لكن كثيرا من البلدان النامية، خاصة البلدان اﻷفريقية وأقل البلدان نموا، أخفقت في الانتفاع منها بصورة كافية. |
Accélérer le développement des ressources économiques, sociales et humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés: | UN | التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
Accélérer le développement des ressources économiques, sociales et humaines de l'Afrique et des pays les moins avancés : | UN | التعجيل بتحقيق التنمية الاقتصادية والاجتماعية وتنمية الموارد البشرية في أفريقيا وفي أقل البلدان نموا: |
a) Organisation de quatre ateliers sur le financement des forêts des petits États insulaires en développement, des pays à faible couverture forestière, d'Afrique et des pays les moins avancés. | UN | (أ) تنظيم أربع حلقات عمل بشأن تمويل الغابات في الدول الجزرية الصغيرة النامية والبلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض وأفريقيا وأقل البلدان نموا. |