De nombreuses femmes ont demandé l'assistance de l'Agence pour l'égalité des sexes à cet égard. | UN | وإن كثيراً من النساء طلبن المساعدة في هذا الشأن من وكالة المساواة بين الجنسين. |
Le code sera développé, révisé et testé par l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi. | UN | وستقوم وكالة المساواة في العمل بترويج المدونة ، ومراجعتها ، ومراقبة تنفيذها . |
Le Comité recommande à l'État partie de renforcer la participation de l'Agence pour l'égalité des sexes à l'évaluation, sous l'angle de l'égalité des sexes, des documents juridiques soumis pour adoption au Conseil des ministres de l'État partie. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بتعزيز مشاركة وكالة المساواة بين الجنسين في تقييم الوثائق القانونية، من منظور المساواة بين الجنسين، المقترح اعتمادها في مجلس وزراء الدولة الطرف. |
Si l'Agence pour l'égalité entre les sexes, dans le cadre du dispositif national de promotion de la femme, a l'obligation de diffuser des informations sur la Convention et sur le Protocole facultatif, d'autres entités gouvernementales ont également pour responsabilité de promouvoir le respect des droits de la femme. | UN | وبينما يقع على وكالة المساواة بين الجنسين، كجزء من الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة، واجب نشر المعلومات عن الاتفاقية والبروتوكول الاختياري، هناك هيئات حكومية أخرى تتولى مسؤولية تعزيز احترام حقوق المرأة. |
C'est ainsi que le Conseil des ministres de Bosnie-Herzégovine s'est doté du Comité des Roms, organe consultatif de coordination de la minorité nationale la plus importante, ainsi que du Conseil des enfants de Bosnie-Herzégovine, de l'Agence pour l'égalité des genres de Bosnie-Herzégovine, etc. | UN | وهكذا أنشأ مجلس الوزراء في البوسنة والهرسك داخله هيئة استشارية ومنسِّقة، وهي اللجنة المعنية بالروما، ومهمتها هي تحسين حقوق الإنسان الخاصة بالروما كأكبر أقلية وطنية، إلى جانب مجلس الأطفال في البوسنة والهرسك ووكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك وغير ذلك. |
L'Agence pour l'égalité des sexes et le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés font actuellement pression sur les autorités compétentes nationales afin qu'elles veillent à ce que ces catégories vulnérables ne soient pas expulsées de leur logement. | UN | وتضغط وكالة المساواة بين الجنسين ووزارة حقوق الإنسان واللاجئين على السلطات المختصة في الكانتونات لاتخاذ إجراءات تضمن بها حماية هذه الفئات الضعيفة من إخراجها من مساكنها. |
L'Agence pour l'égalité des sexes et les centres connexes ont développé, après avoir étudié les pratiques optimales, de bonnes stratégies budgétaires; il s'agit désormais de les faire adopter par le Gouvernement. | UN | وقد عملت وكالة المساواة بين الجنسين ومراكز نوع الجنس، عقب إجراء دراسة بشأن أفضل الممارسات، بتطوير استراتيجيات جيدة تتعلق بالميزانية، والمشكلة الآن تتمثل في حمل الحكومة على اعتمادها. |
Le 5 juillet, un nouveau règlement concernant l'organisation et le fonctionnement interne de l'Agence pour l'égalité des sexes est entré en vigueur. | UN | وفي 5 تموز/يوليه، بدأ سريان لائحة جديدة بشأن تنظيم وكالة المساواة بين الجنسين وسير عملها الداخلي. |
Parmi les mécanismes en place figurent l'Agence pour l'égalité des sexes, les centres équivalents pour les Entités, les commissions pour l'égalité des sexes relevant respectivement du Parlement et des assemblées territoriales, et leurs équivalents dans les cantons et les communes. | UN | وتتضمن آليات الجنسانية المنشأة، وكالة المساواة بين الجنسين في البوسنة والهرسك، والمراكز الجنسيانية للكيانين ولجان المساواة بين الجنسين في إطار برلمان البوسنة والهرسك وجمعيات الكيانين ولجان المساواة بين الجنسين في الكانتونات والبلديات. |
Étant donné la complexité de la structure institutionnelle de la Bosnie-Herzégovine et des capacités limitées dont dispose l'Agence pour l'égalité des sexes, elle pose également une question sur les mesures prises en vue de garantir une démarche unique et cohérente dans le cadre de l'élaboration du projet de plan national d'action sur l'égalité des sexes. | UN | وبالنظر إلى الهيكل المؤسسي المعقَّد للبوسنة والهرسك ومحدودية القدرة المتوفرة داخل وكالة المساواة بين الجنسين، سألت كذلك عن التدابير المتخذة لضمان سلوك نهجٍ مُوَحَّد وثابت أثناء صياغة مسودة خطة العمل الوطنية المعنية بالجنسانية. |
En réponse aux questions posées par Mme Gaspard, elle déclare que la rédaction du rapport, processus qui avait été préparé par le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés avant la création de l'Agence pour l'égalité entre les sexes, a constitué un apprentissage pour toutes les personnes concernées. | UN | 28 - ورداًّ على الأسئلة التي طرحتها السيدة غاسبار، قالت إن صياغة التقرير، التي أعدتها وزارة حقوق الإنسان واللاجئين قبل إنشاء وكالة المساواة بين الجنسين، كانت خبرة تعلُّمية لجميع الأشخاص المشاركين. |
Mme Popescu commente la complexité de la structure institutionnelle du Gouvernement et se renseigne sur la coordination d'ensemble entre l'Agence pour l'égalité entre les sexes et les autres mécanismes au niveau de l'entité, du canton et de la municipalité. | UN | 37- السيدة بوبِسكو: علَّقت على الهيكل المؤسسي المعقَّد للحكومة وسألت عن التنسيق الإجمالي بين وكالة المساواة بين الجنسين والآليات الأخرى على صعيد الكيان والكانتونات والبلديات. |
Mme Simms souhaiterait savoir pourquoi la question des femmes victimes de viols et de harcèlement sexuel n'est pas considérée comme relevant de la responsabilité de l'Agence pour l'égalité des sexes. | UN | 54 - السيدة سيمز: قالت إنها تودُّ أن تعرف لماذا لا تُعتبر مسألة النساء اللائي يقعن ضحايا الاغتصاب والتحرش الجنسي من مسؤولية وكالة المساواة بين الجنسين. |
11.5.6 Cette loi a entraîné la création du Bureau de l'égalité, qui a remplacé l'Agence pour l'égalité en matière d'emploi, et est chargé d'oeuvrer en faveur de l'élimination de la discrimination et de la promotion de l'égalité des chances. | UN | 11-5-6 ونص هذا القانون أيضا على إنشاء الهيئة المعنية بالمساواة التي حلت محل وكالة المساواة في العمل بغية العمل على القضاء على التمييز وتعزيز تكافؤ الفرص. |
La Turquie a accueilli avec satisfaction les progrès réalisés dans la lutte contre la violence sexuelle et sexiste, notamment la ratification des instruments régionaux et l'action de l'Agence pour l'égalité des sexes, tout en exhortant la Bosnie-Herzégovine à redoubler d'efforts. | UN | ٣٧- ورحّبت تركيا بالتقدم المحرز في التصدي للعنف القائم على نوع الجنس، بما في ذلك التصديق على صكوك إقليمية والعمل الذي تضطلع به وكالة المساواة بين الجنسين، وشجّعت على بذل مزيد من الجهود. |
Avec notamment le soutien de l'OSCE, l'Agence pour l'égalité des sexes et d'autres institutions concernées ont commencé à planifier des formations à la prévention de la violence domestique, échelonnées sur l'année 2012, ainsi que d'autres activités. | UN | 50 - وباشرت وكالة المساواة بين الجنسين ومؤسسات أخرى معنية، بدعمٍ من منظمة الأمن والتعاون في أوروبا، وضع خطط للتدريب على منع العنف العائلي وأنشطة أخرى طوال عام 2012. |
En l'absence d'un centre de formation centralisé destiné à la formation des juges et des procureurs, l'Agence pour l'égalité entre les sexes a organisé des cours de formation à l'intention des instances judiciaires en Fédération de Bosnie-Herzégovine comme en Republika Srpska. | UN | 30 - نظراً إلى عدم وجود مركز تدريب مركزي للقضاة والمدَّعين العامّين، نظمت وكالة المساواة بين الجنسين دورات تدريبية في موضوع المساواة بين الجنسين لأعضاء الجهاز القضائي في اتحاد البوسنة والهرسك وكذلك في جمهورية صربسكا. |
L'Agence pour l'égalité entre les sexes a vu réussir ses travaux au chapitre éducatif, bien que cette action n'ait pas été facile, du fait de divisions territoriales dans le pays (chaque canton ayant sa propre loi sur l'éducation et son propre Ministre de l'éducation). | UN | 32 - وقالت إن وكالة المساواة بين الجنسين حققت نجاحاً في عملها في مجال التعليم، غير أن هذا العمل لم يكن سهلاً بسبب التقسيمات الإقليمية حيث كل كانتون لها قانونها الخاص في مجال التعليم ولها وزارة تعليم خاصة بها. |
Mme Filipović-Habziabdić (Bosnie-Herzégovine) déclare que l'Agence pour l'égalité des sexes fait partie du Ministère des droits de l'homme et des réfugiés dans la mesure où elle a été liée au moment de sa création au Ministère de l'intégration européenne. | UN | 39 - السيدة فيليبوفيتش-حاجي عبديتش (البوسنة والهرسك): قالت إن وكالة المساواة بين الجنسين تشكل جزءاً من وزارة حقوق الإنسان واللاجئين، وكانت من قبل مرتبطة بوزارة التكامل الأوروبي. |
4.3 L'Agence pour l'égalité en matière d'emploi | UN | ٤-٣ وكالة المساواة في العمل |
Le Ministère de l'éducation, l'Organisation nationale des enseignants irlandais, et l'Agence pour l'égalité devant l'emploi se sont énergiquement employés à signaler et à dénoncer ce " programme caché " . | UN | وتعمل وزارة التعليم ، والمنظمة الايرلندية الوطنية للمعلمين ، ووكالة المساواة في العمل بنشاط لالقاء الضوء على " المنهاج الخفي " ومواجهته . |