Il s'agira notamment de fournir des services de secrétariat pour les accords intergouvernementaux relatifs à ces réseaux dont le Secrétaire général est le dépositaire. | UN | وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام. |
Il s'agira notamment de fournir des services de secrétariat pour les accords intergouvernementaux relatifs à ces réseaux dont le Secrétaire général est le dépositaire. | UN | وسيشمل ذلك العمل بوصفه أمانة للاتفاقات الحكومية الدولية بشأن هذه الشبكات والطرق الرئيسية، المودعة لدى الأمين العام. |
Il s'agira notamment de déterminer quels membres auront droit au remboursement de leurs voyages, et dans quelle mesure. | UN | وسيشمل ذلك توضيح من هم الأعضاء الذين يحق لهم الاستفادة من استحقاقات السفر وما هو مستوى هذه الاستحقاقات. |
Il s'agira notamment d'introduire de nouvelles fonctions ou de perfectionner les fonctions déjà prévues et de réviser les logiciels et procédures existants conformément aux décisions des organes directeurs. | UN | التحديد المستمر الفعال، لتعزيزات النظام المتكامل وتنفيذها وتوثيقها واختبارها وإنجازها، حسب الاقتضاء والتعزيزات بفضل وظيفيات جديدة أو تعديلات للوظيفيات القائمة، والبرامج العلاجية للبرمجيات واﻹجراءات لتمتثل لمقررات الهيئات التشريعية. |
Il s'agira notamment d'affiner les méthodes d'établissement de la comptabilité nationale, des statistiques et des projections, d'apporter une assistance technique aux offices nationaux de statistique et d'offrir des activités de formation à leur personnel. | UN | ويندرج في هذه الأنشطة صقل المنهجيات المتبعة في الحسابات والإحصاءات والإسقاطات القومية، وتوفير المساعدة والتدريب في المجال التقني للمكاتب الإحصائية الوطنية. |
Il s'agira notamment de critères et d'indicateurs de performance qui seront définis lors de la formulation des projets et serviront de base à l'évaluation. | UN | وستشمل هذه المقاييس معايير ومؤشرات للإنجاز في مرحلة وضع المشروع حيث ستمهد أيضا السبيل لتقييم المشروع. |
Il s'agira notamment de diffuser des messages clefs et de s'adresser aux différents publics visés, par les moyens les plus adaptés. | UN | وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات. |
Il s'agira notamment d'ajuster rapidement et préventivement le dispositif opérationnel et l'empreinte de la Mission pour réagir à l'évolution du virus, à sa transmission et à ses effets. | UN | وسيشمل ذلك تعديل وضع عمليات البعثة وأثرها بسرعة وبشكل استباقي من أجل التصدي لتطور الفيروس وانتقاله وتأثيره. |
Il s'agira notamment de recenser les mesures de soutien et les bonnes pratiques existant aux niveaux national et international pour le développement et l'internationalisation des PME. | UN | وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها. |
Il s'agira notamment d'installer la nouvelle Commission et de continuer à mettre en place l'infrastructure électorale et la capacité technique de l'administration. | UN | وسيشمل ذلك تدشين المفوضية الجديدة واستمرار تنمية الهياكل الأساسية الانتخابية والقدرات الفنية للإدارة. |
Il s'agira notamment de recenser les mesures de soutien existant aux niveaux national et international et les bonnes pratiques nécessaires au développement et à l'internationalisation des PME. | UN | وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها. |
Il s'agira notamment de diffuser des messages clefs et de s'adresser aux différents publics visés, par les moyens les plus adaptés. | UN | وسيشمل ذلك الترويج الإعلامي للرسائل الأساسية والوصول إلى فئات المتلقين المستهدفة من الجمهور باستخدام أنسب الأدوات. |
Il s'agira notamment de recenser les mesures de soutien existant aux niveaux national et international et les bonnes pratiques nécessaires au développement et à l'internationalisation des PME. | UN | وسيشمل ذلك تحديد تدابير الدعم الوطنية والدولية والممارسات السليمة لتطوير المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم وتدويلها. |
Il s'agira notamment de programmes visant à réduire la demande par une nouvelle forme de développement au moyen de projets de remplacement des cultures permettant la création d'agro-industries efficaces et la production de produits à valeur ajoutée. | UN | وسيشمل ذلك البرامج الرامية إلى خفض المعروض عن طريق التنمية البديلة من خلال مشاريع للاستعاضة عن المحاصيل تؤدي إلى قيام صناعات فعالة قائمة على الزراعة ومنتجات القيمة المضافة. |
Il s'agira notamment d'analyser la mise en oeuvre du couplage résultats-ressources, et de faire le point des ressources et de leur utilisation en 2000, par priorité de programme et par catégorie de pays. | UN | وسيشمل ذلك تحليلا لتنفيذ إطار الموارد، بما في ذلك استكمال لحالة الموارد واستخدام الموارد لعام 2000 حسب الأولويات البرنامجية وفئات البلدان. |
Il s'agira notamment pour la Mission de mettre en place un exercice de planification stratégique en vue d'organiser le transfert de ses fonctions à des entités civiles, ce qui permettra de mieux regrouper les activités complémentaires de la MINUL avec celles de l'équipe de pays des Nations Unies. | UN | وسيشمل ذلك إجراء عملية تخطيط استراتيجي لتوجيه عملية نقل المسؤوليات المدنية. وستتيح هذه العملية تحقيق المزيد من تكامل الأنشطة التكميلية التي تضطلع بها البعثة مع أنشطة فريق الأمم المتحدة القطري. |
Il s'agira notamment de repenser le concept des opérations pour qu'il soit adapté à une force plus mobile et plus modulable, capable de désamorcer les crises ou d'intervenir rapidement, et d'éliminer les éléments faisant double emploi. | UN | وسيشمل ذلك تنقيح مفهوم العمليات بحيث تصبح القوة أكثر مرونة وقدرة على التنقل، وبإمكانها استباق الأزمات أو التصدي لها بسرعة، مع إزالة مواضع التكرار. |
Il s'agira notamment d'introduire de nouvelles fonctions ou de perfectionner les fonctions déjà prévues et de réviser les logiciels et procédures existants conformément aux décisions des organes directeurs. | UN | التحديد المستمر الفعال، لتعزيزات النظام المتكامل وتنفيذها وتوثيقها واختبارها وإنجازها، حسب الاقتضاء والتعزيزات بفضل وظيفيات جديدة أو تعديلات للوظيفيات القائمة، والبرامج العلاجية للبرمجيات واﻹجراءات لتمتثل لمقررات الهيئات التشريعية. |
Il s'agira notamment d'affiner les méthodes d'établissement de la comptabilité nationale, des statistiques et des projections, d'apporter une assistance technique aux offices nationaux de statistique et d'offrir des activités de formation à leur personnel. | UN | ويندرج في هذه الأنشطة صقل المنهجيات المتبعة في الحسابات والإحصاءات والإسقاطات القومية، وتوفير المساعدة والتدريب في المجال التقني للمكاتب الإحصائية الوطنية. |
Il s'agira notamment d'identifier les tendances en ce qui concerne les lacunes en matière de gestion, les problèmes concernant l'application des politiques, procédures et directives ainsi que de déceler les problèmes nouveaux ou futurs dont devront traiter le Département et les missions afin qu'ils puissent prendre des mesures préventives et correctives à cet égard. | UN | ويندرج في هذا الإطار تحديد اتجاهات أوجه القصور الإدارية، وثغرات السياسات، والإجراءات، والمبادئ التوجيهية، وكذلك المشاكل أو القضايا المستجدة أو المقبلة حتى يتسنى للإدارة والبعثات أن تعالجها وتتخذ إجراءات وقائية وتصحيحية بشأنها. |
Il s'agira notamment de fournir des avis et une assistance aux gouvernements. | UN | وستشمل هذه الجهود إسداء المشورة وتقديم المساعدة إلى الحكومات. |
Il s'agira notamment de guides portant sur les produits et les services pouvant constituer des sources de revenus pour les pôles commerciaux et sur l'utilisation d'Internet pour la recherche de débouchés commerciaux et la commercialisation. | UN | وستشمل هذه الأدوات إرشادات بشأن المنتجات والخدمات التي يمكن أن تدر الدخل للنقاط التجارية ولاستخدام الإنترنت كأداة للبحث عن أعمال تجارية وكأداة تسويقية. |