S'agissant de la gestion des pêches hauturières, la coopération internationale est indispensable car aucune autorité n'en est responsable à part entière. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مصائد صيد اﻷسماك في أعالي البحار، يعتبر التعاون الدولي جوهريا وذلك لعدم وجود سلطة وحيدة قائمة باﻹدارة. |
- Moyens nécessaires pour faire participer les parties prenantes de manière transparente, et ouverte à tous, y compris s'agissant de la gestion des différends; | UN | :: وجود القدرة الكافية على إشراك الجهات المعنية بصورة شفافة ومفتوحة وشاملة، بما في ذلك فيما يتعلق بإدارة النزاعات |
S'agissant de la gestion des programmes, le problème le plus critique a été la médiocrité des systèmes de suivi et d'évaluation. | UN | وفيما يتعلق بإدارة البرامج، كانت المسألة البالغة الأهمية تتمثل في سوء نظامي الرصد والتقييم. |
S'agissant de la gestion financière, le BSCI a constaté des retards dans la programmation des contributions sans affectation particulière et dans la comptabilisation des soldes inutilisés et des intérêts cumulés. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة المالية فإن المكتب قد كشف وجود تأخيرات في التبرعات غير المخصصة للبرمجة وفي تحديد أسباب وجود أرصدة مالية غير منفقة وفوائد متراكمة. |
71. Les systèmes d'alerte rapide jouent un rôle particulièrement important s'agissant de la gestion des informations et des communications relatives aux catastrophes. | UN | ٧١ - لنظم اﻹنذار المبكر أهمية خاصة بالنسبة ﻹدارة المعلومات والاتصالات المتعلقة بالكوارث. |
S'agissant de la gestion des achats et des marchés, le CCC a noté que les irrégularités étaient fréquentes dans de nombreuses opérations de maintien de la paix. | UN | 17 - لاحظ المجلس، فيما يتصل بإدارة المشتريات والعقود، أن المخالفات متفشية بين كثير من عمليات حفظ السلام. |
S'agissant de la gestion des substances en réserve, et de leur destruction, le mandat du Fonds découle de plusieurs décisions des Parties. | UN | وفيما يتعلق بإدارة وتدمير مصارف المواد المستنفدة لطبقة الأوزون، يستند تفويض الصندوق إلى إجراءات مختلفة اتخذتها الأطراف. |
S'agissant de la gestion des ressources humaines, il sera tenu compte des observations du Groupe des 77 et de la Chine. | UN | وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، ستراعى الملاحظات التي قدمتها مجموعة الـ 77 والصين. |
S'agissant de la gestion et de l'utilisation durable des ressources en eau : | UN | فيما يتعلق بإدارة الموارد المائية واستخدامها بصورة مستدامة، أن هناك حاجة إلى: |
Toutefois, on pourrait encore mieux faire, en particulier s'agissant de la gestion des ressources humaines. | UN | بيد أنه، لا يزال هناك الكثير الذي يمكن القيام به، وخصوصا فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية. |
S'agissant de la gestion de la réforme, nous attendons les propositions du Secrétaire général sur un certain nombre de questions à examiner en Cinquième Commission. | UN | وفيما يتعلق بإدارة قضايا الإصلاح، سننتظر مقترحات الأمين العام بشأن طائفة من المسائل لمناقشتها في اللجنة الخامسة. |
Il a dialogué avec le Département de la gestion et contribué, s'agissant de la gestion de la performance, au manuel des responsables sur les enseignements tirés de l'expérience. | UN | وتعامل مع إدارة الشؤون الإدارية، وساهم في وضع دليل الدروس المستفادة للمديرين فيما يتعلق بإدارة الأداء. |
:: Coopérer s'agissant de la gestion du combustible irradié et des déchets radioactifs. | UN | :: التعاون فيما يتعلق بإدارة الوقود المستهلك والنفايات المشعة. |
S'agissant de la gestion de la phase de construction, le Comité consultatif a été avisé que la MANUI fournirait des renseignements détaillés à ce sujet dans son prochain rapport. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مرحلة البناء، أبلغت اللجنة أن البعثة ستقدم في تقريرها القادم معلومات تفصيلية في هذا الصدد. |
S'agissant de la gestion des ressources humaines, on mettra au point une série de règles moins rigides pour le recrutement et l'administration des fonctionnaires titulaires de contrats de durée limitée, notamment ceux qui sont engagés pour les opérations de maintien de la paix et autres opérations sur le terrain. | UN | أما فيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية فسيجري وضع مجموعة من القواعد تكون أقل صلابة بالنسبة للتوظيف وإدارة الموظفين على أساس عقود محددة اﻷجل، وخاصة أولئك الذيـن يوظفون لعمليات حفـظ السلم. |
S'agissant de la gestion de ses ressources naturelles, le pays a établi un système de suivi et d'évaluation afin de préciser les indicateurs à utiliser aux niveaux national et local. | UN | وفيما يتعلق بإدارة مواردها الطبيعية فقد وضعت نظاماً للرصد والتقييم بغية تحديد المؤشرات التي تستخدم على الصعيدين الوطني والمحلي. |
S'agissant de la gestion globale du processus de transformation à l'Organisation des Nations Unies, le Comité appelle l'attention sur les points suivants, auxquels il conviendra de remédier à l'avenir : | UN | ٩٢ - وفي ما يتعلق بإدارة التحول في الأمم المتحدة بوجه عام، يود المجلس إبراز النقاط التالية التي يتعين معالجتها مستقبلا: |
S'agissant de la gestion des ressources humaines, la Cinquième Commission est convenue, ad referendum, des paragraphes relatifs au cadre de mobilité figurant dans le projet de résolution sur la gestion des ressources humaines qui a été négocié pendant la partie principale de la session. | UN | وفي ما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، أضاف أن اللجنة وافقت بشرط الاستشارة على الفقرات التي تتعلق بالإطار المقترح لتنقل الموظفين في مشروع القرار المتعلق بإدارة الموارد البشرية الذي تم التفاوض بشأنه أثناء الجزء الرئيسي من الدورة. |
L'approche actuelle de l'Argentine s'agissant de la gestion des bancs de pêche n'est pas viable et aboutirait sûrement à la disparition de certains, avec des effets négatifs sur la population des deux pays. | UN | وإن النهج الذي تتبعه الأرجنتين في الوقت الراهن فيما يتعلق بإدارة الأرصدة السمكية لا يمكن أن يستمر، وسوف يؤدي على الأرجح إلى انهيار هذه الأرصدة، مما يؤثر على الشعبين. |
S'agissant de la gestion et de la coordination, les objectifs ont majoritairement trait aux résultats dont le PNUD est responsable au premier chef. | UN | وفيما يتعلق بالإدارة والتنسيق، ترتبط معظم أهداف الأداء بالنتائج التي يُساءل عنها البرنامج الإنمائي بالدرجة الأولى. |
VIII.124 S'agissant de la gestion des archives et des dossiers, le Comité consultatif note au tableau 27D.17 du projet de budget-programme qu'il a été demandé un montant de 3 346 800 dollars avant réévaluation des coûts. | UN | ثامنا - ١٢٤ بالنسبة ﻹدارة المحفوظات والسجلات، تلاحظ اللجنة الاستشارية من الجدول ٢٧ دال - ١٧ في الميزانية البرنامجية المقترحة أن المبلغ المطلوب قبل إعادة تقدير التكاليف هو ٨٠٠ ٣٤٦ ٣ دولار. |
Activité : fournir un appui à tous les locaux du FNUAP, y compris le siège, s'agissant de la gestion des bâtiments, des services de voyage, de la gestion du matériel, des services du courrier et de la valise diplomatique, de la gestion des archives et des documents et d'autres services de bâtiment, administratifs et autres | UN | النشاط :تقديم الدعم لجميع مواقع الصندوق، بما فيها المقر، فيما يتصل بإدارة المرافق، وخدمات السفر، وإدارة الأصول، وخدمات البريد والحقيبة، وإدارة الأرشيف والسجلات، وسائر خدمات المباني والإدارة والدعم. |