"'agriculture et l'environnement" - Traduction Français en Arabe

    • والزراعة والبيئة
        
    Ces défis ne seront relevés qu'au prix d'une interaction harmonieuse entre les exploitants agricoles, l'agriculture et l'environnement. UN ومواجهة هذه التحديات تستلزم الانسجام في التفاعل بين المزارعين والزراعة والبيئة.
    Nous avons les sites les plus beaux de la planète, avec un grand potentiel dans des domaines tels que le tourisme, la bioénergie, les télécommunications, l'agriculture et l'environnement. UN لدينا أجمل مناطق العالم مع إمكانات كبيرة في مجالات السياحة والطاقة الأحيائية والاتصالات اللاسلكية والزراعة والبيئة.
    Les problèmes que posent la pauvreté, l'agriculture et l'environnement sont intimement liés et appellent des solutions, particulièrement en Afrique. UN 56 - والتحديات المرتبطة بالفقر والزراعة والبيئة تحديات مترابطة وصعبة الحل لا سيما في أفريقيا.
    Les liens entre la population, l'agriculture et l'environnement en Afrique : quelques indicateurs clefs; deux recueils des meilleures pratiques concernant la population, l'environnement et l'agriculture en Afrique; deux recueils des meilleures pratiques concernant la science et la technologie au service de la sécurité alimentaire et du développement durable UN الترابط بين السكان والزراعة والبيئة في أفريقيا: بعض المؤشرات الأساسية؛ مجموعتان لأفضل الممارسات في مجال السكان والبيئة والزراعة في أفريقيا ومجموعتان من أفضل الممارسات في مجال تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض الأمن الغذائي والتنمية المستدامة
    24. À partir de cet acquis, de nombreux pays, en voie de développement notamment, pourront recevoir une assistance accrue de la part de l'AIEA dans divers domaines importants pour l'amélioration du bien-être de leurs peuples : la médecine, l'agriculture et l'environnement en particulier. UN ٤٢ - ومضى قائلا إنه يمكن للعديد من البلدان ولا سيمــا البلدان الناميــة أن تستفيد من هذه الخبرة فتحصل على مساعدة مضاعفة من الوكالة الدولية للطاقة الذرية في عدة مجالات رئيسية لتحسين رفاه شعوبها ولا سيما في مجال الطب والزراعة والبيئة.
    Le Secrétaire général note, dans son rapport, que le NEPAD a accompli d'importants progrès dans l'élaboration de cadres sectoriels, en mettant en œuvre des programmes et des projets précis et en établissant des objectifs de dépense concernant certaines priorités sectorielles du NEPAD, notamment l'infrastructure, la santé, l'éducation, l'agriculture et l'environnement. UN ويلاحظ تقرير الأمين العام أن الشراكة الجديدة أحرزت تقدما كبيرا في تطوير أُطُر سياسات عامة قطاعية، وتنفيذ برامج محددة ومشروعات وتحديد أهداف للانفاق في المجالات القطاعية التي تحظى بالأولوية في الشراكة الجديدة، بما في ذلك، في جملة أمور، البنية التحتية والصحة والتعليم والزراعة والبيئة.
    II.7 Les femmes et l'agriculture et l'environnement UN ثانيا - 7 المرأة والزراعة والبيئة
    Son gouvernement appuie depuis longtemps le programme de coopération technique de l'AIEA et accueille avec satisfaction l'utilisation de technologies nucléaires dans des domaines du développement durable tels que la santé, l'agriculture et l'environnement. UN 19 - واستطرد يقول إن حكومته تؤيد منذ وقت طويل برنامج التعاون التقني للوكالة الدولية للطاقة الذرية، وترحب بتطبيق التكنولوجيات النووية في مجالات التنمية المستدامة مثل الصحة والزراعة والبيئة.
    Compte tenu des problèmes que posent la rareté des ressources naturelles et les changements climatiques, il est plus que jamais nécessaire de veiller à ce que les États parties accèdent aux technologies nucléaires dans des domaines aussi vitaux que l'énergie, la médecine, l'eau, l'agriculture et l'environnement. UN وفي ضوء التحديات التي تطرحها ندرة المواد الطبيعية والتغيرات المناخية، ذكر أنه أصبح من المهم ضمان حق الدول الأطراف في امتلاك التكنولوجيا النووية في مجالات حيوية كإنتاج الطاقة والطب والماء والزراعة والبيئة.
    Le cadre directif a pour but d'aider les pays à relever ces défis en élaborant des politiques nationales de gestion de la sécheresse et un large éventail de lois, règlements et programmes nationaux s'y rapportant en vue d'appuyer et financer les initiatives visant à atténuer les effets de la sécheresse sur les êtres humains, les animaux, l'industrie, l'agriculture et l'environnement. UN ويهدف إطار سياسات الدعوة إلى مساعدة البلدان على التصدي لهذه التحديات، بوضع سياسات وطنية لإدارة الجفاف ومصفوفة واسعة من القوانين واللوائح والبرامج الوطنية ذات الصلة من أجل دعم وتمويل جهود مكافحة الجفاف والتخفيف من آثاره على الإنسان والحيوانات والصناعة والزراعة والبيئة.
    < < 48. La Conférence réaffirme qu'il y a lieu de développer encore les moyens institutionnels existants d'assurer une coopération multilatérale entre tous les États parties, afin de promouvoir une coopération internationale à des applications pacifiques dans des domaines intéressant la Convention, notamment la médecine, la santé publique, l'agriculture et l'environnement. UN " 48- يؤكد المؤتمر من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    48. La Conférence réaffirme qu'il y a lieu de développer encore les moyens institutionnels existants d'assurer une coopération multilatérale entre tous les États parties, afin de promouvoir une coopération internationale à des applications pacifiques dans des domaines intéressant la Convention, notamment la médecine, la santé publique, l'agriculture et l'environnement. UN 48- ويؤكد المؤتمر من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    40. La Conférence réaffirme qu'il y a lieu de développer encore les moyens institutionnels existants d'assurer une coopération multilatérale entre tous les États parties, afin de promouvoir une coopération internationale à des applications pacifiques dans des domaines intéressant la Convention, notamment la médecine, la santé publique, l'agriculture et l'environnement. UN 40- ويؤكد المؤتمر مجدداً أن من اللازم زيادة تطوير الطرق والوسائل المؤسسية الموجودة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين الدول الأطراف كافة، بغية تعزيز التعاون الدولي المتعلق بالاستخدامات السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما يشمل الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    a) Sensibiliser les intéressés à la question de l'intégration de tout ce qui concerne la population, l'agriculture et l'environnement dans la planification du développement et l'élaboration des politiques, d'améliorer leurs connaissances en la matière et de promouvoir les débats y relatifs. UN (أ) زيادة التوعية والمعرفة والنقاش بشأن المعالجة الشاملة لشواغل السكان والزراعة والبيئة في التخطيط الإنمائي ووضع السياسات.
    57. La Conférence réaffirme qu'il y a lieu de développer encore les moyens institutionnels existants d'assurer une coopération multilatérale entre tous les États parties, afin de promouvoir une coopération internationale à des applications pacifiques dans des domaines intéressant la Convention, notamment la médecine, la santé publique, l'agriculture et l'environnement. UN 57- يؤكد المؤتمر من جديد على الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة.
    3. Souligne que, pour atteindre les objectifs de la Stratégie, il faudra améliorer et renforcer progressivement les capacités locales, nationales, régionales et internationales, en vue notamment de développer le partenariat et les efforts de coordination devant être menés dans des secteurs comme l'éducation, l'agriculture et l'environnement ainsi qu'en intégrant ces activités dans les programmes de lutte contre des maladies connexes; UN ٣ " - تؤكد أن بلوغ أهداف الاستراتيجية يتطلب اجراء تحسين وتعزيز تدريجيين للقدرات المحلية والوطنية والاقليمية والدولية، يهدفان بصورة خاصة الى تعزيز الشراكة وجهود التنسيق التي تشمل قطاعات مثل التعليم والزراعة والبيئة فضلا عن إدماج اﻷنشطة باﻷنشطة المتعلقة باﻷمراض ذات الصلة؛
    3. Souligne que, pour atteindre les objectifs de la Stratégie, il faudra améliorer et renforcer progressivement les capacités locales, nationales, régionales et internationales, en vue notamment de développer le partenariat et les efforts de coordination devant être menés dans des secteurs comme l'éducation, l'agriculture et l'environnement, ainsi qu'en intégrant ces activités dans les programmes de lutte contre des maladies connexes; UN ٣ - تؤكد أن بلوغ أهداف الاستراتيجية يتطلب اجراء تحسين وتعزيز تدريجيين للقدرات المحلية والوطنية والاقليمية والدولية، يهدفان بصورة خاصة الى تعزيز الشراكة وجهود التنسيق التي تشمل قطاعات مثل التعليم والزراعة والبيئة فضلا عن إدماج اﻷنشطة باﻷنشطة المتعلقة باﻷمراض ذات الصلة؛
    Parmi les initiatives majeures prises récemment, il convient de citer celle intitulée " Vision 2020 pour l'alimentation, l'agriculture et l'environnement " , qui a pour objectif de " recenser les solutions permettant de répondre aux besoins alimentaires mondiaux tout en réduisant la pauvreté et en protégeant l'environnement " . UN واتخذ المعهد مؤخراً مبادرة رئيسية هي " رؤيا الغذاء والزراعة والبيئة في عام 2020 " (2020 Vision for Food, Agriculture, and the Environment) من أجل " تحديد حلول لتلبية احتياجات العالم الغذائية في المستقبل والقيام في الوقت ذاته بتخفيف حدة الفقر وحماية البيئة " .
    31. Les activités multilatérales de recherche de la Communauté européenne sont axées sur les effets de la catastrophe de Tchernobyl sur l'alimentation, l'agriculture et l'environnement (voir par. 82 à 84). UN ٣١ - يتركز ما تقوم به الجماعة اﻷوروبية من أنشطة بحثية متعددة اﻷطراف على ما تركته كارثة تشيرنوبل من آثار على اﻷغذية والزراعة والبيئة )انظر الفقرات من ٨٢ الى ٨٤(، بما في ذلك البحوث في تقنيات إزالة التلوث )انظر الفقرتين ٨٢ و ٨٣(.
    99. Les troisième, quatrième16 et sixième Conférences d'examen ont noté qu'il y avait lieu de développer encore les moyens institutionnels existants d'assurer une coopération multilatérale entre tous les États parties, afin de promouvoir une coopération internationale à des applications pacifiques dans des domaines intéressant la Convention, notamment la médecine, la santé publique, l'agriculture et l'environnement. [IV.X.5, III.X.6] UN 99- لاحظت المؤتمرات الاستعراضية الثالث() والرابع(16) والسادس الحاجة إلى زيادة تطوير السبل والوسائل المؤسسية القائمة لضمان التعاون المتعدد الأطراف فيما بين جميع الدول الأطراف من أجل تعزيز التعاون الدولي للأغراض السلمية في المجالات ذات الصلة بالاتفاقية، بما في ذلك مجالات الطب والصحة العامة والزراعة والبيئة. [IV.X.5, III.X.6]

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus