Plan d'aide au développement des Nations Unies (République-Unie de Tanzanie) | UN | خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في تنزانيا |
La participation aux bilans communs de pays et aux plans-cadres pour l'aide au développement des Nations Unies exige à la fois du temps et des ressources. | UN | إن المشاركة في تقييمات الأمم المتحدة القطرية المشتركة وفي عمليات إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية تعتبر كثيفة الوقت والموارد على حد سواء. |
65. En 1999, le Bureau a participé à une série de réunions qui ont abouti à l'élaboration d'un projet de cadre concernant l'aide au développement des Nations Unies au Cambodge. | UN | 65- شارك المكتب في عام 1999 في مجموعة من الاجتماعات أفضت إلى وضع مشروع إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية لكمبوديا. |
La prorogation de deux ans permettrait une harmonisation avec l'actuel plan d'aide au développement des Nations Unies et le Plan d'opérations du programme. | UN | تمديد الدورة لمدة سنتين سيحقق التواؤم مع إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية الحالي ومع دورة خطة تشغيل برامج الأمم المتحدة. |
Les partenariats avec des entités publiques et non publiques figurent depuis de nombreuses années au programme d'aide au développement des Nations Unies. | UN | 14- أُدرج موضوع الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية في جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن المساعدة الإنمائية منذ سنوات عديدة. |
2. La viabilité écologique est intégrée aux plans d'aide au développement des Nations Unies [cinq pays] | UN | 2- دمج الاستدامة البيئية دمجاً تاماًّ في أُطُر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية [خمسة بلدان]. |
Il convient de s'intéresser de plus près au lien entre le renforcement des capacités et le programme d'aide au développement des Nations Unies pour pouvoir recenser les recoupements entre les programmes de développement et de sécurité. | UN | ويتعين إيلاء الروابط القائمة بين بناء القدرات وبرنامج الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية مزيدا من الاهتمام لتحديد درجة التداخل بين برامج التنمية وبرامج الأمن. |
La nouvelle approche consiste à incorporer ces programmes dans un plan d'aide au développement des Nations Unies plutôt que dans un plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement. | UN | وهناك نهج ناشئ يتمثل في إدراج البرمجة المشتركة ضمن خطة للمساعدة الإنمائية للأمم المتحدة بدلاً من إدراجها في إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
L'Inspecteur est convaincu que ce problème ne peut être réglé qu'au niveau du CCS et que sa résolution contribuera à l'efficacité du cadre comme outil de programmation conjointe, de mobilisation des ressources et de surveillance de la mise en œuvre du Plan d'aide au développement des Nations Unies. | UN | ويشعر المفتش بقوة أن هذه المسألة لا يمكن تناولها إلا على مستوى مجلس الرؤساء التنفيذيين، وأن حلها سيعزز فعالية الإطار كأداة للبرمجة المشتركة، وتعبئة الموارد، ورصد تنفيذ خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
Les cadres d'aide au développement des Nations Unies devraient en outre être conformes aux priorités du NEPAD et de l'Union africaine, ainsi qu'aux stratégies nationales et internationales de mobilisation de ressources pour la lutte contre la pauvreté et le développement devrait contribuer à la réalisation des priorités de l'Union africaine. | UN | كما ينبغي زيادة التوفيق بين إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وبين أولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا والاتحاد الأفريقي واستراتيجيات تعبئة الموارد الوطنية والدولية من أجل التخفيف من وطأة الفقر، كما ينبغي أن تسهم التنمية في تحقيق أولويات الاتحاد الأفريقي. |
Il se félicite également de la signature, entre le Timor-Leste et l'Organisation des Nations Unies, du Cadre d'aide au développement des Nations Unies 2009-2013, propre à doter le pays d'un instrument important pour son développement. | UN | ويرحب المجلس أيضا بالتوقيع على إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2013 بين تيمور - ليشتي والأمم المتحدة، الشيء الذي من شأنه أن يمد البلد بأداة هامة في مسيرتها تجاه التنمية. |
Cette délégation a déclaré que ce document commun était ancré dans le Plan d'aide au développement des Nations Unies (2011-2015) et qu'il expliquait bien les synergies et défis rencontrés durant son élaboration. | UN | وذكر هذا الوفد أن وثيقة البرنامج القطري المشترك تستند إلى خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015، وأوضح أوجه التآزر والتحديات التي ميّزت عملية إعداد الوثيقة. |
Il se félicite également de la signature le 8 août 2008, entre le TimorLeste et l'Organisation des Nations Unies, du Cadre d'aide au développement des Nations Unies, 20092013, propre à doter le pays d'un important instrument de développement. | UN | ويرحب المجلس أيضا بتوقيع تيمور - ليشتي والأمم المتحدة في 8 آب/أغسطس 2008 على إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2009-2013 الذي من شأنه أن يوفر للبلد أداة مهمة في مسيرته نحو التنمية. |
Cette délégation a déclaré que ce document commun était ancré dans le Plan d'aide au développement des Nations Unies (2011-2015) et qu'il expliquait bien les synergies et défis rencontrés durant son élaboration. | UN | وذكر هذا الوفد أن وثيقة البرنامج القطري المشترك تستند إلى خطة الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية للفترة 2011-2015، وأوضح أوجه التآزر والتحديات التي ميّزت عملية إعداد الوثيقة. |
La coordination de l'aide au développement des Nations Unies dans les domaines du commerce et de la capacité de production a été renforcée en intégrant les recommandations du diagnostic commercial aux processus du PNUAD dans des pays tels que le Lesotho, le Rwanda et la Tanzanie. | UN | وجرى تعزيز التنسيق في الأمم المتحدة المتعلق بتقديم المساعدة الإنمائية في مجالات التجارة والقدرة الإنتاجية من خلال دمج توصيات تشخيص التجارة في عمليات إطار عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية في بلدان مثل ليسوتو ورواندا وتنزانيا. |
Le descriptif de programme commun de pays puise des informations sur les activités opérationnelles des fonds et programmes dans la stratégie d'aide au développement des Nations Unies, qui porte sur les données des programmes de tous les fonds, les programmes et les institutions spécialisées. | UN | وتستقي وثيقة البرامج القطرية المشتركة المعلومات عن الأنشطة التنفيذية للصناديق والبرامج من استراتيجية الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية التي تتضمن معلومات برنامجية عن جميع الصناديق والبرامج والوكالات المتخصصة. |
Ses activités visant à améliorer la coordination interinstitutions comportent une demidouzaine de programmes < < Une ONU > > , et il prépare des futures initiatives communes touchant le commerce pour les cadres d'aide au développement des Nations Unies. | UN | وأضافت قائلة إن أنشطتها الرامية إلى تعزيز التنسيق فيما بين الوكالات تشمل ستة برامج رائدة ينفذ كل منها في قطر واحد، وإنها تعد مبادرات مشتركة مقبلة بشأن التجارة لأجل أُطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية. |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement intégrant les sciences, la technique et l'innovation, notamment l'informatique, dans les stratégies nationales de développement, les plans d'aide au développement des Nations Unies et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية التي تُدمج العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية وأطر عمل الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجية الحد من الفقر |
ii) Augmentation du nombre de pays en développement intégrant les sciences, la technique et l'innovation, notamment l'informatique, dans les stratégies nationales de développement, les plans d'aide au développement des Nations Unies et les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté | UN | ' 2` زيادة عدد البلدان النامية التي أصبحت تدرج العلم والتكنولوجيا والابتكار، بما في ذلك تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية، وأطر الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية وورقات استراتيجيات الحد من الفقر |
Les partenariats avec des entités publiques et non publiques figurent depuis de nombreuses années au programme d'aide au développement des Nations Unies. | UN | 14- أُدرج موضوع الشراكات مع الكيانات الحكومية وغير الحكومية في جدول أعمال الأمم المتحدة بشأن المساعدة الإنمائية منذ سنوات عديدة. |