Le secrétariat devait être exclusivement financé à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وكان من المقرر تمويل أمانة العقد بصورة حصرية من موارد خارجة عن الميزانية. |
Les projets financés à l'aide de fonds extrabudgétaires sont administrés dans la monnaie de financement. | UN | وتدار المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية بعملة تمويلها. |
La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
À titre d'exemple, l'exposé de ce chapitre ne permet pas de savoir clairement quelle partie des activités d'information sera financée sur le budget ordinaire et quelle autre le sera à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | فعلى سبيل المثال، وفي الميزانية المقترحة لهذا الباب، لا يتضح أي جزء من اﻷنشطة اﻹعلامية يقترح تمويله من الميزانية العادية بالمقارنة بتلك اﻷنشطة التي ستمول من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
Le spécialiste des placements rémunéré à l'aide de fonds extrabudgétaires, qui est très expérimenté, est le principal responsable de la gestion de la trésorerie commune en euros. | UN | وتجدر الإشارة أن موظف شؤون الاستثمار الممول من الموارد الخارجة عن الميزانية يأتي بخبرة سوقية كبيرة وهو مسؤول بالدرجة الأولى عن إدارة مجمع اليورو. |
Le Comité consultatif note également que le tableau d'effectif du Greffe comprendra 28 postes financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont 21 sont nouveaux. | UN | وتلاحظ اللجنة الاستشارية أيضا أن ملاك موظفي قلم المحكمة سيضم ٢٨ وظيفة ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية منها ٢١ وظيفة جديدة. |
La diminution des dépenses au titre des voyages et des services contractuels imputées sur le budget ordinaire est largement compensée par les importantes augmentations des dépenses correspondantes financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتقابل التخفيضات المقترحة في مجال السفر والخدمات التعاقدية في الميزانية العادية، إلى حد بعيد، زيادات كبيرة في هاتين الفئتين من النفقات تحت النفقات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية. |
La Section disposerait aussi des services de deux assistants d'administration du personnel, qui occuperaient des postes temporaires de la catégorie des services généraux financés à l'aide de fonds extrabudgétaires, dont l'un existe déjà et l'autre est à créer. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، ستمول في عام ١٩٩٨ وظيفتان من فئة الخدمات العامة لمساعدين لشؤون الموظفين إحداهما وظيفة موجودة واﻷخرى وظيفة مؤقتة جديدة من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le poste d'agent des services généraux financé à l'aide de fonds extrabudgétaires, qui est occupé par un commis au traitement de texte, serait maintenu en 1998. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يحتفظ في عام ١٩٩٨ بوظيفة كاتب لتجهيز النصوص من فئة الخدمات العامة، تمول من موارد خارجة عن الميزانية. |
Le Secrétariat croit comprendre que les activités relatives à l'étude sur la violence à l'encontre des enfants seront financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وكان من المفهوم لدى الأمانة أن الأنشطة المتصلة بالدراسة المتعلقة بالعنف ضد الأطفال سوف تُموَّل من موارد خارجة عن الميزانية. |
Il est indiqué dans le rapport du Bureau des services de contrôle interne que certaines des activités prévues par le mandat du Haut-Commissariat sont financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | 85 - وأضافت قائلة إن تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية أشار إلى أن بعض أنشطة المفوضية التي صدر بها تكليف ممول من موارد خارجة عن الميزانية. |
des Caraïbes. Le nombre de projets financés à l'aide de fonds extrabudgétaires fournis par les donateurs a également augmenté, de même que le nombre de personnes consultant le site du Groupe Femmes et développement ou en téléchargeant des données. | UN | وارتفع عدد المشاريع الممولة من موارد خارجة عن الميزانية توفرها الأوساط المانحة، وعدد زائري موقع وحدة المرأة والتنمية على الشبكة العالمية وعدد عمليات الاستنساخ الإلكتروني منه. |
L'augmentation du nombre de postes non imputés sur le budget ordinaire s'explique par la diversification et le volume accru de services fournis contre remboursement aux fins d'activités financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وتعكس الزيادة في عدد من الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية توسعا في نطاق وحجم الخدمات المقدمة للأنشطة الممولة من موارد خارجة عن الميزانية على أساس رد التكاليف. |
Les règles actuelles ne permettent pas de transférer des fonctionnaires recrutés en vertu de dispositions différentes et dont le poste est financé à l'aide de fonds extrabudgétaires à des postes permanents financés par imputation au budget ordinaire. | UN | ولا تسمح القواعد الحالية بنقل الموظفين المعينين في إطار عملية مختلفة وتمول تكاليفهم من الموارد الخارجة عن الميزانية إلى الوظائف الأساسية الممولة من الميزانية العادية. |
b Ces postes d'agent des services généraux seront financés grâce aux remboursements effectués au titre de l'appui fourni à des activités de fond financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | )ب( وظائف من فئة الخدمات العامة تمول من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
b Ces postes d'agent des services généraux seront financés grâce aux remboursements effectués au titre de l'appui fourni à des activités de fond financées à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | )ب( وظائف من فئة الخدمات العامة تمول من المبالغ المسددة لدعم اﻷنشطة الفنية الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية. |
À cet égard, la CEA a élaboré un projet financé à l'aide de fonds extrabudgétaires visant à renforcer les moyens de collecte, de traitement, de diffusion et d'exploitation de statistiques commerciales dont disposent les centres nationaux et à mettre au point un système informatique pour le commerce. | UN | وفي هذا الصدد، وضعت اللجنة الاقتصادية ﻷفريقيا مشروعا سيمول من الموارد الخارجة عن الميزانية لتعزيز قدرات المراكز الوطنية في مجال جمع المعلومات التجارية ومعالجتها ونشرها واستخدامها، ووضع نظام محوسب للمعلومات التجارية. |
Pour ce qui est du mode de financement des postes correspondants, 11 032 étaient inscrits au budget ordinaire et 22 935 étaient financés à l'aide de fonds extrabudgétaires. | UN | وفيما يتعلق بالتمويل، كان هناك ٠٣٢ ١١ موظفا يشغلون وظائف تمــول مــن الميزانيــة العادية و ٩٣٥ ٢٢ موظفا يشغلون وظائف تمول من مصادر خارجة عن الميزانية. |
b) La planification des activités devant partiellement ou entièrement être financée à l'aide de fonds extrabudgétaires est provisoire et lesdites activités ne sont entreprises que si les fonds nécessaires sont disponibles; | UN | (ب) يكون تخطيط الأنشطة التي ستمول جزئيا أو كليا من مبالغ خارجة عن الميزانية تخطيطا مؤقتا، ولا يتم تنفيــذ هــذه الأنشطة إلا إذا توفرت لها المبالغ الكافية. |