"'aide de ressources extrabudgétaires" - Traduction Français en Arabe

    • من موارد خارجة عن الميزانية
        
    • من موارد من خارج الميزانية
        
    • بموارد خارجة عن الميزانية
        
    • بموارد من خارج الميزانية
        
    • من خلال موارد من خارج الميزانية
        
    • من موارد خارج الميزانية
        
    Pour 1992, le total des programmes démographiques régionaux de la CEPALC financés à l'aide de ressources extrabudgétaires a baissé d'environ 50 % et l'on s'attend encore à une réduction importante en 1993 et après. UN وسجل مجموع برنامج السكان اﻹقليمي الممول من موارد خارجة عن الميزانية في اللجنة الاقتصادية لعام ٢٩٩١ عجزا بنسبة تزيد على ٠٥ في المائة ومن المتوقع حدوث تخفيض كبير آخر لعام ٣٩٩١ وما بعده.
    Les programmes de déminage sont, eux, financés à l'aide de ressources extrabudgétaires des missions. UN وتمول البرامج المتصلة بعمليات الألغام من موارد خارجة عن الميزانية في إطار البعثات الميدانية.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    S'il est vrai que la majeure partie des activités d'urgence menées par le service sont financées à l'aide de ressources extrabudgétaires, il reçoit aussi une enveloppe du budget ordinaire de la FAO. UN ومع أن تمويل الجزء الأكبر من الأنشطة الطارئة التي اضطلعت بها الدائرة جاء من موارد من خارج الميزانية إلا أن التمويل يرد أيضاً من خلال البرنامج العادي لمنظمة الأغذية والزراعة.
    59. Un programme d'amélioration des capacités de gestion a été mis en place en 1993 à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ٩٥ - والمرحلة اﻷولى لبرنامج التطوير اﻹداري الشامل قد بدأت في عام ١٩٩٣ بموارد خارجة عن الميزانية.
    On a estimé que le financement devrait être assuré dans le cadre du budget existant ou à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الموارد القائمة أو بموارد من خارج الميزانية.
    Le programme est essentiellement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ويتم تمويل جانب كبير من البرنامج من خلال موارد من خارج الميزانية.
    Toutes les activités, qu'elles soient financées au titre du budget ordinaire ou à l'aide de ressources extrabudgétaires, sont programmées, en ce sens que : UN تبرمج جميع الأنشطة، سواء كانت تمول من الميزانية العادية أو من موارد خارجة عن الميزانية بحيث:
    Ces programmes sont financés à l'aide de ressources extrabudgétaires, mobilisées par le bureau du Représentant spécial, qui ont maintenant atteint près de 8 millions de dollars en espèces et en nature. UN وتمول هذه اﻷنشطة من موارد خارجة عن الميزانية يضطلع بتعبئتها مكتب ممثلي الخاص، وقد وصلت حتى اﻵن إلى قرابة ٨ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة نقدا وعينا.
    Le Bureau bénéficie du soutien d'un poste P-3 financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وفضلا عن ذلك، يتلقى المكتب الدعم من خلال وظيفة من الرتبة ف - ٣ ممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Le Comité consultatif a été informé que l'augmentation prévue du nombre de postes financés à l'aide de ressources extrabudgétaires correspond au développement du Fonds, qui ne devrait pas être financé sur le budget ordinaire. UN وأُبلغت اللجنة الاستشارية أن الزيادة في الوظائف الممولة من موارد خارجة عن الميزانية تعكس الزيادة المتعلقة بالصندوق، ولا ينبغي دعمها بموارد الميزانية العادية.
    Les montants financés à l'aide de ressources extrabudgétaires pour l'exercice biennal 2010-2011 s'élèvent à 37 090 100 dollars. UN 70 - وبلغ التمويل من موارد خارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2010-2011 ما مقداره 100 090 37 دولار.
    (uniquement pour des projets de coopération technique financés à l'aide de ressources extrabudgétaires) UNRWA UN ٩ ساعات )للدرجة اﻷولى( )فقـط مـن أجــل مشــاريع التعـاون التقني الممولة من موارد خارجة عن الميزانية(
    En ce qui concerne le transfert au PNUD de la coordination des activités ayant trait à l'atténuation des effets des catastrophes naturelles, il importe de préciser si ces fonctions seront financées à l'avenir à l'aide de ressources extrabudgétaires ou si elles continueront à être financées sur le budget ordinaire. UN وفيما يتعلق بنقل المسؤولية عن تنسيق أنشطة التخفيف من أثر الكوارث إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، فإنه يلزم توضيح ما إذا كانت تلك المهام ستمول في المستقبل من موارد خارجة عن الميزانية أو ما إذا كان سيستمر تمويلها من الميزانية العادية.
    Il est proposé de créer 2 nouveaux postes P-3 pour des agents chargés des achats, ainsi que 2 postes d'agent local qui seraient financés à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ويقترح إضافة وظيفتين جديدتين برتبة ف - ٣ لموظفي مشتريات، ووظيفتين من الرتب المحلية تمولان من موارد من خارج الميزانية.
    Cependant, un organigramme provisoire de 2001 montrait que plus de 80 % de la quarantaine de postes dont ce département se composait étaient financés à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN غير أن مخططاً تنظيمياً مؤقتاً لعام 2001 يبيِّن أن أكثر من 80 في المائة من الوظائف التي يقارب عددها 40 وظيفة في الإدارة تموَّل من موارد من خارج الميزانية.
    Il est nécessaire de disposer d'une réserve opérationnelle pour le compte spécial pour les dépenses d'appui aux programmes. Cette réserve doit permettre de protéger contre les déficits imprévus consécutifs à des ajustements liés à l'exécution, à l'inflation ou aux opérations de change ou d'acquitter des obligations légales en cas de cessation soudaine d'activités financées à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN في ما يتعلق بالحساب الخاص لتكاليف دعم البرامج، تبرز حاجة إلى إنشاء احتياطي تشغيلي من أجل درء مخاطر قصورٍ غير متوقع في التنفيذ والتضخم والتسويات النقدية، أو من أجل تصفية الالتزامات القانونية في حال حصول توقف مفاجئ للأنشطة الممولة من موارد من خارج الميزانية.
    28.35 Le sous-programme est financé à l'aide de ressources extrabudgétaires fournies par certains pays hôtes, dont le montant devrait s'élever à 2 227 600 dollars et qui serviront à soutenir les activités des centres d'information dans ces pays. UN 28-35 ويجري دعم البرنامج الفرعي بموارد خارجة عن الميزانية من المتوقع أن تبلغ 600 227 2 دولار، تبرعت بها بعض البلدان المضيفة وسوف تستخدم في دعم الأنشطة الإعلامية في مراكز الإعلام الموجودة في تلك البلدان.
    En ce qui concerne la démarcation de la frontière terrestre, 289 bornes ont été construites, à l'aide de ressources extrabudgétaires, au premier semestre de l'année 2014, en plus des 378 bornes édifiées par le Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (UNOPS) en 2010. UN 178 - وفيما يتعلق بتعيين الحدود البرية، فقد جرى بناء 289 عمودا بموارد خارجة عن الميزانية في النصف الأول من عام 2014، إضافة إلى 378 عمودا بناها مكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع في عام 2010.
    On a estimé que le financement devrait être assuré dans le cadre du budget existant ou à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وأُعرب عن رأي مفاده أن ذلك ينبغي أن يتم في إطار الموارد القائمة أو بموارد من خارج الميزانية.
    Cela devrait permettre d'allouer les ressources financières et humaines aux activités hautement prioritaires, dont beaucoup ont dû être financées à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ومن شأن هذا أن يمكن من تخصيص موارد مالية وبشرية لﻷنشطة ذات اﻷولوية العليا، التي تعيﱠن تمويل الكثير منها بموارد من خارج الميزانية.
    Le programme est essentiellement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN ويتم تمويل جانب كبير من البرنامج من خلال موارد من خارج الميزانية.
    À cet égard, il convient de noter que le projet de l'École des cadres des Nations Unies est entièrement financé à l'aide de ressources extrabudgétaires. UN وجدير باﻹشارة في هذا الصدد أن مشروع كلية موظفي اﻷمم المتحدة ممولة برمته من موارد خارج الميزانية العادية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus