"'aide du secrétariat" - Traduction Français en Arabe

    • بمساعدة من الأمانة
        
    • بمساعدة الأمانة
        
    • مساعدة الأمانة
        
    • دعم الأمانة
        
    • المساعدة من الأمانة
        
    Elle a été établie par le Président du GETT, avec l'aide du secrétariat, en consultation avec le Coprésident du GETT. UN وقد أعد هذا التقرير رئيس فريق الخبراء بمساعدة من الأمانة وبالتشاور مع نائب رئيس الفريق.
    Trente rapports nationaux et deux rapports régionaux ont été présentés avec l'aide du secrétariat qui a été fournie sur demande. UN وقُدّم ثلاثون تقريراً وطنياً وتقريران إقليميان، وذلك بمساعدة من الأمانة عند الطلب.
    Le Bureau a examiné ces réponses et établi le présent rapport avec l'aide du secrétariat. UN واستعرض المكتب الردود، وأعد التقرير بمساعدة من الأمانة العامة.
    :: Le Président du Conseil de sécurité établira avec l'aide du secrétariat et distribuera un résumé du contenu des débats de ces réunions; UN :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛
    - Le Président du Conseil de sécurité établira avec l'aide du secrétariat et distribuera un résumé du contenu des débats de ces réunions; UN :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛
    Ces délégations ne voyaient pas d'objection à ce que le Comité spécial des opérations de maintien de la paix soit consulté, tout en demandant l'aide du secrétariat sur la question de la pratique en vigueur. UN ولم تعترض هذه الوفود على استشارة اللجنة الخاصة المعنية بعمليات حفظ السلام مع التماس مساعدة الأمانة العامة بصدد الممارسات القائمة.
    Il a bénéficié de l'aide du secrétariat spécial chargé des politiques de la femme. UN وحصل البرنامج على دعم الأمانة الخاصة لسياسات المرأة.
    Les membres du Comité de haut niveau sur les politiques se voient confier des tâches spécifiques de suivi de l'application des décisions et, avec l'aide du secrétariat, rendent compte de leurs activités. UN ويكلف أعضاء اللجنة البرنامجية الرفيعة المستوى بمهام تنفيذية محددة ويعدّون تقارير عن أنشطتهم بمساعدة من الأمانة.
    Le Président pourrait peut-être s'y employer, avec l'aide du secrétariat, en consultation avec les deux délégations susmentionnées ainsi qu'avec toute autre délégation intéressée. UN وربما كان في مقدور الرئيس تحقيق ذلك بالتشاور مع الوفدين ومع أي وفود أخرى معنية، وذلك بمساعدة من الأمانة العامة.
    Avec l'aide du secrétariat, les participants ont élaboré un ensemble de projets prioritaires qui visent notamment à créer un système sousrégional d'information, à harmoniser les bases de données et à renforcer les capacités humaines au niveau local. UN ووضعت بمساعدة من الأمانة مجموعة من المشاريع ذات الأولوية تهدف، في جملة أمور، إلى إقامة نظام دون إقليمي للمعلومات، وتحقيق التناسق في قواعد البيانات، وتعزيز تنمية الطاقات البشرية على صعيد القواعد الأساسية للمجتمع.
    Le projet préliminaire de directives techniques a été présenté par le représentant de l'Australie, qui l'avait élaboré avec l'aide du secrétariat. UN 95 - قدم ممثل أستراليا المشروع الأولي للمبادئ التوجيهية التقنية الذي أعده بمساعدة من الأمانة.
    À la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Rapporteur à établir la version finale de ce rapport avec l'aide du secrétariat et sous la supervision du Président. UN وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على اقتراحٍ من الرئيس، أذن الفريق العامل المخصص للمقرر بأن يُنجز التقرير عن أعمال الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    À la même séance, sur proposition du Président, il a autorisé le Rapporteur à établir la version finale de ce rapport avec l'aide du secrétariat et suivant les indications du Président. UN وفي الجلسة ذاتها، وبناءً على اقتراحٍ من الرئيس، أذن الفريق العامل المخصص للمقرر بأن يُستكمل التقرير عن أعمال الدورة بمساعدة من الأمانة وبتوجيه من الرئيس.
    Nous espérons maintenant que le Conseil, avec l'aide du secrétariat, commencera à appliquer toutes ces mesures afin de rendre son fonctionnement plus transparent, interactif et efficace. UN ونأمل الآن بأن يقوم المجلس، بمساعدة من الأمانة العامة، في الشروع في تنفيذ جميع هذه التدابير الجديدة بطريقة تؤدي إلى ممارسة تتسم بمزيد من الشفافية والتفاعل والكفاءة.
    La Commission juridique et technique a prié son sous-groupe d'experts des questions écologiques et juridiques de poursuivre ses travaux avec l'aide du secrétariat en vue de formuler une proposition exhaustive que la Commission juridique et technique examinera à la session de l'Autorité en 2009. UN وقد طلبت اللجنة القانونية والتقنية من فريق الخبراء الإيكولوجيين والقانونيين الفرعي التابع لها أن يواصل العمل، بمساعدة من الأمانة العامة، من أجل صياغة اقتراح كامل تنظر فيه اللجنة القانونية والتقنية في الدورة التي ستعقدها السلطة في عام 2009.
    - Le Président du Conseil de sécurité établira avec l'aide du secrétariat et distribuera un résumé du contenu des débats de ces réunions; UN :: يُعد رئيس مجلس الأمن بمساعدة الأمانة العامة موجزا لمحتويات هذه الاجتماعات ويجعلها متاحة؛
    Avec l'aide du secrétariat, le travail de préparation du projet de rapport a déjà commencé. UN وقد بدأ العمل بالفعل على إعداد مشروع التقرير بمساعدة الأمانة.
    Des mécanismes pratiques pour l'examen des documents et qui en garantissent la confidentialité, au besoin, sont mis au point avec l'aide du secrétariat. UN وتتخذ، عند الضرورة، بمساعدة الأمانة العامة ترتيبات لإقامة آليات عملية للنظر في مادة الطلبات وكفالة سريتها.
    Premièrement, il avait longuement compulsé la littérature sur le sujet avec l'aide du secrétariat. UN فقد قام أولاً بالتنقيب في الدراسات الخاصة بالموضوع، بمساعدة الأمانة.
    Nous comptons sur vous, Monsieur le Président, avec l'aide du secrétariat, pour assurer un strict respect des résolutions et règlements qui organisent le régime linguistique des différents organes et instances de l'Organisation des Nations Unies, de l'article 51 du règlement intérieur de l'Assemblée générale et des dispositions de la résolution 61/266 sur le multilinguisme. UN ونحن نعول عليكم، سيدي الرئيس، وعلى مساعدة الأمانة العامة، في كفالة الامتثال الصارم للقرارات والقواعد التي تحكم استخدام اللغات في الأجهزة والمنتديات المختلفة للأمم المتحدة، وللمادة 51 من النظام الداخلي للجمعية العامة ولأحكام القرار 61/266، بشأن تعددية الأطراف.
    Il a fait remarquer que le Bureau du Président pouvait compter sur l'aide du secrétariat qui, comme il l'a souligné, était toujours d'une grande efficacité. UN وأشار إلى أن بوسع مكتب الرئيس أن يعتمد على دعم الأمانة العامة، الذي أكد أنه كان دائما ممتازا.
    Les Parties qui éprouvent des difficultés pour prendre des décisions en matière d'importation sont encouragées à solliciter l'aide du secrétariat. UN وتدعى الأطراف التي تُواجه صعوبات في اتخاذ القرارات المتعلقة بالواردات إلى طلب المساعدة من الأمانة بهذا الشأن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus