"'aiea et l'" - Traduction Français en Arabe

    • الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي
        
    • الدولية للطاقة الذرية والاتحاد
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة
        
    • الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم
        
    Nous avons créé les institutions nécessaires, l'AIEA et l'OIAC par exemple. UN وقد أنشأنا المؤسسات اللازمة، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Le Bélarus coopère activement avec l'AIEA et l'OIAC pour : UN تشارك جمهورية بيلاروس مشاركة نشطة في أعمال الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية من خلال ما يلي:
    Elle coopère activement avec l'AIEA et l'OIAC. UN وتتعاون بنشاط مع المنظمة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'AIEA et l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires effectuent chaque année une soixantaine d'inspections sur place. UN ويتم سنويا إجراء 60 عملية تفتيش موقعية تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية.
    Il a relevé qu'une formule analogue appliquée par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI) avait fait ses preuves. UN وأشار التقرير إلى أنه قد جرى بالفعل الأخذ بممارسة مماثلة في الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية (اليونيدو) وأنها قد حققت نتائج إيجابية().
    L'OMD a élaboré, en coopération avec l'AIEA et l'UPU, des directives pour le contrôle des matières radioactives dans le courrier international et travaille en étroite collaboration avec l'AIEA à la rédaction d'un guide sur le commerce illicite. UN وقد تعاونت المنظمة مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد البريدي العالمي في تطوير مبادئ توجيهية لضبط المواد المشعة في البريد الدولي، وعملت على نحو وثيق مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية على وضع كتيب عن الاتجار غير المشروع.
    Comme cela a été demandé, le projet de rapport comporte une étude comparative de mécanismes similaires relevant d'autres organisations internationales dont l'AIEA et l'OMI. UN ويتضمن مشروع التقرير، كما هو مطلوب، دراسة مقارنة لآليات مماثلة مطبقة في منظمات دولية أخرى من بينها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    L'exploitation du garage de Vienne, dont l'Office des Nations Unies à Vienne assume la responsabilité depuis 1994, est une activité cofinancée en vertu d'un accord de partage des coûts conclu avec l'AIEA et l'ONUDI. UN وعملية تشغيل المرآب في فيينا، التي يتولى مسؤوليتها مكتب الأمم المتحدة في فيينا منذ عام 1994، تمثل نشاطا تشارك في تمويله الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية بموجب ترتيب لاقتسام التكاليف.
    :: Apporter un soutien financier, technique et diplomatique aux organismes internationaux qui favorisent et suivent leur mise en œuvre tels que l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques; UN :: تقديم الدعم المالي والتقني والدبلوماسي إلى الهيئات الدولية التي تعمل على تنفيذها وترصده، مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛
    Le Gouvernement iraquien a mis en place des mécanismes de contrôle bien conçus s'agissant des substances à double usage et en a informé l'AIEA et l'OIAC. Il a également signé le Traité d'interdiction complète des essais nucléaires en octobre 2008. UN كما اعتمدت حكومة العراق آليات محكمة للسيطرة على المواد مزدوجة الاستخدام وتم إبلاغ الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية بها.
    Nos programmes sont soumis à un contrôle strict de nos autorités nationales et à la vérification des institutions internationales compétentes, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC). UN وتخضع برامجنا للمراقبة الصارمة لسلطاتنا الوطنية وللتحقق الذي يقوم به الجهازان الدوليان ذوا الصلة، وهما الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    Ils souscrivent aux buts et activités d'organisations multilatérales comme l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques. UN وتدعم ولايات ميكرونيزيا الموحدة بشدة أهداف وأنشطة منظمات متعددة الأطراف مثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية.
    L'Union européenne encourage la Libye à poursuivre sa coopération active avec l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques en mettant sa décision en pratique. UN ويشجـع الاتحاد الأوروبي ليبيا على مواصلة تعاونها مع الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية في تنفيذ قرارها.
    L'interdiction des essais nucléaires n'est pas en vigueur, l'AIEA et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques manquent de fonds et la Convention sur les armes biologiques est inefficace. UN فحظر التجارب غير نافذ، والوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية تعانيان من قصور في التمويل، واتفاقية الأسلحة البيولوجية لا حول لها ولا قوة.
    À cet égard, l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques ont été invitées à participer à la conférence organisée par le Centre à Kyoto. UN وفي هذا الصدد، دعيت كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيمائية للمشاركة في المؤتمر الذي نظمه المركز في كيوتو.
    À cet égard, les organismes d'exécution des différents traités - l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation pour l'interdiction des armes chimiques (OIAC) - poursuivent les mêmes buts. UN وللوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة حظر الأسلحة الكيميائية، وهما الوكالتان المسؤولتان عن تنفيذ الاتفاقية الخاصة بكل منهما، أهدافا مشتركة في سياق هذا المسعى.
    L'AIEA et l'Agence argentino-brésilienne de comptabilité et de contrôle des matières nucléaires effectuent chaque année une soixantaine d'inspections sur place. UN ويتم سنويا إجراء 60 عملية تفتيش موقعية تقوم بها الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية.
    Le contrôle physique des activités nucléaires, comme il est prévu dans le TNP, est effectué par l'AIEA et l'Agence (aux termes de l'Accord quadripartite). UN أما الرصد المادي للأنشطة النووية، على النحو المقرر في معاهدة عدم الانتشار، فتقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية والوكالة البرازيلية - الأرجنتينية بموجب شروط الاتفاق الرباعي.
    La délégation de la Fédération de Russie considère que l'on a beaucoup avancé depuis 1995 en ce qui concerne le renforcement du système de garanties de l'AIEA et l'application des dispositions pertinentes de la décision sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > . UN 46 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يعتَبِر أنه قد تحقق تقدُّم كبير منذ عام 1995 في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    La délégation de la Fédération de Russie considère que l'on a beaucoup avancé depuis 1995 en ce qui concerne le renforcement du système de garanties de l'AIEA et l'application des dispositions pertinentes de la décision sur les < < Principes et objectifs de la non-prolifération et du désarmement nucléaires > > . UN 46 - واختتم حديثه قائلا إن وفده يعتَبِر أنه قد تحقق تقدُّم كبير منذ عام 1995 في تعزيز نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية وفي تنفيذ الأحكام ذات الصلة من المقرر المعنون " مبادئ وأهداف لعدم الانتشار ونزع السلاح النوويين " .
    L'UNESCO, l'UNICEF, la FAO, l'OMS, l'OMM, le PNUE, l'AIEA et l'UIT, entre autres organisations, peuvent offrir les services de spécialistes de domaines scientifiques ou techniques divers. UN ويمكن الوصول الى اﻷخصائيين العلميين والتقنيين عن طريق اليونسكو واليونيسيف والفاو ومنظمة الصحة العالمية والمنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة والوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد الدولي للاتصالات السلكية واللاسلكية ضمن منظمات أخرى.
    Cette enquête a de plus révélé qu'à l'OACI, l'AIEA et l'UPU, la fonction d'évaluation était incorporée aux structures de gestion et opérationnelles. UN وخلصت الدراسة كذلك إلى أن لدى كل من منظمة الطيران المدني الدولي والوكالة الدولية للطاقة الذرية والاتحاد البريدي العالمي وظيفة تقييم مدمجة ضمن الهياكل الإدارية والتنفيذية().
    Il a aussi intégré dans sa législation nationale d'autres directives adoptées par les organisations internationales, comme l'AIEA et l'OMI. UN كما أدرجت في تشريعاتها الوطنية المبادئ التوجيهية الأخرى التي أقرتها منظمتان دوليتان أخريان، هما الوكالة الدولية للطاقة الذرية والمنظمة البحرية الدولية.
    La trente-huitième réunion sera organisée conjointement en octobre 2007 par l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et l'Organisation des Nations Unies pour le développement industriel (ONUDI); UN وسيقوم باستضافة الاجتماع الثامن والثلاثين كل من الوكالة الدولية للطاقة الذرية ومنظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية في تشرين الأول/أكتوبر 2007؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus