"'ajout de" - Traduction Français en Arabe

    • بإضافة
        
    • من إضافة
        
    • أن يضيف
        
    • إضافية كأدلة
        
    • أن إضافة
        
    • أتاحت إضافة
        
    • لتضم
        
    • شأن إضافة
        
    • أنَّ إضافة
        
    ajout de mûres formateurs et conseillers américains, mettant essentiellement la stratégie actuelle sur les stéroïdes. Open Subtitles بإضافة المزيد من المتدربين ..و المستشاريين فعلياً سيجعل الخطة الحالية ..تتعاطى السترويد
    Niveau mondial: Mise à jour constante du portail avec l'ajout de nouveaux profils et préparatifs pour le lancement de la nouvelle présentation. UN على المستوى العالمي: مواصلة تحديث البوابة بإضافة معلومات جديدة والتحضير لإطلاق الشكل الجديد.
    Loin de décroître, les bases militaires illégales ont été renforcées grâce à l'ajout de personnel et d'équipements. UN وبدلاً من إغلاق القواعد الأجنبية غير المشروعة، يجري تعزيزها بإضافة المزيد من الأفراد والمعدات.
    Les avantages découlant de l'ajout de données géographiques aux statistiques s'en trouveront considérablement renforcés. UN وتترتب على ذلك زيادة كبيرة في الفوائد المتأتية من إضافة المعلومات المحلية إلى الإحصاءات.
    Après l'ajout de nouveaux produits chimiques à l'Annexe III par la Conférence des Parties, l'OMD proposera leur incorporation dans le Système harmonisé. UN وبعد أن يضيف مؤتمر الأطراف المواد الكيميائية الجديدة إلى المرفق الثالث، توصي منظمة التجارة العالمية بإدراج هذه المواد الكيميائية في النظام المنسق.
    On peut accélérer le processus de combustion grâce à l'ajout de carburants comme l'essence ou le kérosène. UN ويمكن مساعدة عملية الاحتراق بإضافة الوقود مثل البنزين والكيروسين.
    La navigation a été considérablement facilitée par l'ajout de nouveaux liens internes et l'adoption d'une interface plus intuitive. UN وقد زيد في تبسيط الدخول إلى ثنايا هذا الموقع بإضافة وصلات متقاطعة وأداة بينية ذات استجابة أكبر.
    Les propositions de l'UE relatives à l'ajout de deux nouveaux alinéas dans le préambule portaient sur deux questions clefs. UN واقتراحات الاتحاد الأوروبي بإضافة فقرتين جديدتين إلـى ديباجة مشروع القرار تناولت مسألتين رئيسيتين.
    Le Conseil de sécurité doit être revitalisé par l'ajout de nouveaux membres permanents et non permanents. UN وينبغي إعادة تنشيط مجلس الأمن بإضافة أعضاء جدد دائمين وغير دائمين.
    Le Conseil doit être revitalisé par l'ajout de nouveaux membres permanents et non permanents. UN ينبغي تنشيط المجلس بإضافة عدد جديد من الأعضاء الدائمين وغير الدائمين.
    Avec l'ajout de Herat et Jalalabad, le processus de désarmement, de démobilisation et de réinsertion comporte maintenant huit projets pilotes. UN 7 - بإضافة هرات وجلال أباد، أصبحت عملية نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج تشمل الآن ثمانية مشاريع رائدة.
    Le Conseil a besoin d'être élargi avec l'ajout de 10 sièges non permanents afin de représenter la grande diversité des Membres de l'ONU. UN ينبغي توسيع المجلس بإضافة 10 أعضاء غير دائمين حتى يعبر عن كامل طيف عضوية الأمم المتحدة.
    Ses dispositions ont été renforcées avec l'ajout de droits concernant la réaffectation et les congés liés à la maternité en 1993. UN وقد عززت أحكام القانون بإضافة النقل إلى وظيفة أخرى في عام ٣٩٩١.
    L'ajout de l'expression < < ou sur un territoire sous sa juridiction > > visait à répondre à des préoccupations exprimées par d'autres membres de la Commission. UN ويقصد من إضافة عبارة " أو داخل إقليم يخضع لولايتها " مراعاة الشواغل التي أعرب عنها أعضاء آخرون في اللجنة.
    Pour l'OCDE, l'ajout de ce paragraphe avait pour but de faciliter l'interprétation de l'article 26 et ne modifiait pas sensiblement les obligations qui étaient implicites dans la version précédente de l'article 26. UN والموقف المتخذ في شرح منظمة التعاون والتنمية هو أن الغرض من إضافة هذه الفقرة كان المساعدة على تفسير المادة 26 ولا يترتب عليه أي تغيير جوهري في الالتزامات الواردة ضمنا في الصيغة السابقة للمادة 26.
    Dans ladite résolution, le Conseil avait par ailleurs approuvé l'ajout de trois unités de police constituées supplémentaires aux unités déjà en place, ce qui permettrait de renforcer l'assistance fournie par la Mission aux unités spécialisées de la Police nationale libérienne. UN وفي ذلك القرار نفسه، كان المجلس قد وافق على أن يضيف إلى وحدات الشرطة المشكَّلة ثلاث وحدات، بما يعزّز المساعدة التي تقدمها البعثة إلى الوحدات المتخصصة من الشرطة الوطنية الليبرية.
    À notre avis, l'ajout de six sièges permanents et de quatre sièges non permanents trouve un juste équilibre entre les exigences d'une efficacité renforcée et celles d'une légitimité renforcée. UN ونرى أن إضافة ستة مقاعد دائمة وأربعة مقاعد غير دائمة يحقق توازناً سليماً بين مطالب تعزيز الفعالية والمشروعية.
    L'ajout de thèmes transversaux qui font les frais de l'évolution des prix, du chiffre d'affaires et des classifications des services a constitué une nouvelle occasion d'améliorer ces programmes et de tirer des enseignements de l'expérience d'autres pays. UN وقد أتاحت إضافة المواضيع الشاملة، التي تدور في إطار تحديد أسعار الخدمات ومعدل دورانها وتصنيفاتها، فرصة إضافية لتحسين هذه البرامج والتعلم من تجارب البلدان الأخرى.
    La Collection des traités des Nations Unies présentée sur le site Web a été mise à jour avec l'ajout de tous les traités publiés dans le Recueil des Traités de l'Organisation des Nations Unies jusqu'au mois d'enregistrement de juin 2005. UN واستكملت مجموعة معاهدات الأمم المتحدة على الإنترنت لتضم جميع المعاهدات المنشورة ضمن مجموعة معاهدات الأمم المتحدة حتى شهر التسجيل الموافق حزيران/يونيه 2005.
    De plus, l'ajout de sièges permanents compliquerait davantage la prise de décisions au Conseil de sécurité. UN علاوة على ذلك، من شأن إضافة أعضاء دائمين جدد أن تزيد صنع القرار في مجلس الأمن تعقيداً.
    Au contraire, l'ajout de ce mot soulignait le caractère factuel du contrôle, laissant au droit matériel la question de savoir s'il était légitime ou non. UN وذُكر أيضاً أنَّ إضافة تلك العبارة تؤكِّد على الجوانب الواقعية للسيطرة. أمَّا بشأن ما إذا كانت السيطرة مشروعة أم لا فهو أمر يخصُّ القانون الموضوعي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus