"'ajustement au titre" - Traduction Français en Arabe

    • التسوية المتصلة
        
    • التسوية على
        
    • التسوية في باب
        
    • التسويتين المتصلتين
        
    • التعديلات بموجب
        
    L'ajustement au titre de l'endettement fait partie intégrante de la méthode, et il ne faut pas le supprimer. UN ثم قال إن التسوية المتصلة بعبء الديون تشكل جزءا لا يتجزأ من طريقة الحساب وأنه لا يجب إلغاؤهــا.
    Ainsi, l'ajustement au titre de l'endettement est fondé non pas sur les données disponibles mais sur des hypothèses. UN فعلى سبيل المثال، تستند التسوية المتصلة بعبء الديون على افتراضات نظرية وليس على أحدث البيانات المتاحة.
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    ajustement au titre d'autres charges constatées et imputations UN التسوية على أساس الاستحقاقات والخصوم الأخرى
    Elle estime que l'ajustement au titre de l'endettement doit continuer d'être appliqué aux nombreux pays en développement gênés par le remboursement de leur dette. UN ويرى أن التسوية في باب الديون يجب استمرار تطبيقها على عدة بلدان نامية التي تواجه مصاعب بسبب تسديد ديونها.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement en faveur des pays dont le revenu par habitant est faible sont importants à cet égard. UN وإن التسويتين المتصلتين بعبء الديون والنصيب المنخفض مـن الدخـل للفرد لهما أهميتهما في ذلك الصدد.
    Pour chaque période de référence, l'ajustement au titre de l'endettement (AE) a été déduit du PNB afin d'obtenir le PNB ajusté au titre de l'endettement (PNBae). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الناتج القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    L'ajustement au titre de l'endettement doit être maintenu dans la méthode de calcul du barème des quotes-parts. UN ولذلك ينبغي أن تواصل منهجية تحديد الجدول متابعة التسوية المتصلة بعبء الدين.
    L'ajustement au titre de l'endettement est nécessaire pour tenir compte des incidences de la dette sur le développement socio-économique, partant la capacité de paiement, de maints pays en développement. UN ويرى أن التسوية المتصلة بعبء الديون وسيلة ضرورية للتعرف على تأثير الديون على التنمية الاجتماعية الاقتصادية في كثير من البلدان النامية، ومن ثم على قدرتها على الدفع.
    Pour les pays en développement, en particulier les moins avancés, l'ajustement au titre de l'endettement est un élément essentiel de la méthodologie. UN وتشكل التسوية المتصلة بعبء الدين عنصرا حيويا في المنهجية بالنسبة للبلدان النامية وخاصة أقل البلدان نموا.
    Ils estimaient que l'ajustement au titre de l'endettement était nécessaire pour calculer la capacité de paiement effective des pays étant donné qu'il y a encore plusieurs États Membres très endettés. UN وأشاروا إلى أن التسوية المتصلة بعبء الدين ضرورية لقياس القدرة الحقيقية للدول الأعضاء على الدفع إذا أخذنا في الحسبان أنه ما زال يوجد عدد من الدول الأعضاء المثقلة بالديون.
    ajustement au titre de l'assurance maladie après la cessation de service et autres prestations à payer UN التسوية المتصلة بالتأمين الصحي بعد انتهاء الخدمة وغير ذلك من الاستحقاقات المستحقة الدفع
    Le montant de l'ajustement au titre de l'endettement a été déduit du RNB des pays concernés. UN وقد خصم مبلغ التسوية المتصلة بعبء الديون من الناتج القومي الإجمالي للبلدان المتأثرة.
    Pour chaque période de référence, l'ajustement au titre de l'endettement (AE) a été déduit du RNB afin d'obtenir le RNB ajusté au titre de l'endettement (RNBae). UN خصمت التسوية المتصلة بعبء الديون بالنسبة لكل فترة أساس لاستخلاص الدخل القومي الإجمالي المعدل حسب عبء الديون.
    Si la méthode d'ajustement au titre de l'endettement est maintenue, elle devrait se fonder sur l'approche du flux de la dette plutôt que sur celle de l'encours de la dette. UN وأضاف بأن التسوية المتصلة بعبء الديون، إذا تم إقرارها، يجب أن تكون مبنية على نهج جريان الديون بدلا من نهج أرصدة المديونية.
    L'ajustement au titre de l'endettement doit être fondé sur le montant de l'endettement de l'État Membre en question et la longueur de la période statistique de référence doit être considérée dans le contexte de la suppression du système de limites. UN ويجب أن تقوم التسوية المتصلة بعبء الديون على حجم ديون الدولة العضو المعنية وأن ينظر في طول فترة اﻷساس في إطار إلغاء مخطط الحدود.
    L'ajustement au titre de l'endettement, qui doit prendre en considération le principal et les intérêts, et le dégrèvement pour faible revenu par habitant sont indispensables pour tenir compte de la capacité de paiement réelle. UN وأن التسوية المتصلة بعبء الديون، التي ينبغي أن تشمل كــلا مــن أصل الدين والفائدة، والتسوية المتصلة بالنصيب المنخفـض مـن الدخـل للفـرد، أساسيتان لقياس القـدرة الحقيقية على الدفع.
    Il convient que le dégrèvement accordé aux pays dont le revenu par habitant est faible reste un élément majeur de la méthode d'établissement du barème, de même que l'ajustement au titre de l'endettement, étant donné l'énorme volume de dettes extérieures accumulées par les pays en développement. UN وينبغي أن تبقى التسوية المتصلة بدخل الفرد المنخفض عنصرا رئيسيا من عناصر المنهجية، مثلها مثل التسوية المتصلة بعبء الدين، نظرا إلى الحجم الهائل من الديون الخارجية المتراكمة على البلدان النامية.
    Une autre méthode, énoncée dans l'option B et soutenue par plusieurs membres, serait de répartir entre tous les États Membres le coût du dégrèvement, comme cela se pratiquait jusqu'en 1979 et comme cela avait toujours été le cas pour l'ajustement au titre de l'endettement. UN 123- ويرد في المقترح باء الذي يحوز تأييد عدة أعضاء نهج آخر يتمثل في توزيع تكلفة التسوية على جميع الدول الأعضاء، كما كان يحصل قبل عام 1979، وكما يحصل دائماً بالنسبة إلى التسوية المتصلة بالدين.
    L'Assemblée générale doit renforcer l'ajustement au titre de l'endettement afin qu'il soit tenu compte des problèmes particuliers des pays fortement endettés, notamment des pays les moins avancés. UN ويجب على الجمعية أن تعزز التسوية في باب المديونية وذلك لتؤخذ في الاعتبار المشاكل الخاصة بالبلدان المثقلة بالديون ولا سيما أقل البلدان نموا.
    L'ajustement au titre de l'endettement et le dégrèvement pour faible revenu par habitant sont indispensables pour arriver à des quotes-parts qui reflètent de manière réaliste la capacité de paiement des pays. UN وإن التسويتين المتصلتين بعبء الديون والدخل المنخفض حاسمتان بالنسبة للتوصل إلى تحديد دقيق وواقعي لقدرة أحد البلدان على الدفع.
    ii) Les orientations techniques concernant les méthodes d'ajustement au titre du paragraphe 2 de l'article 5 du Protocole de Kyoto; UN `2` الإرشادات التقنية بشأن منهجيات التعديلات بموجب الفقرة 2 من المادة 5 من بروتوكول كيوتو؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus