"'alimentation d'appoint" - Traduction Français en Arabe

    • التغذية التكميلية
        
    Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Les services d'hygiène du milieu font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères qui allaitent. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Fourniture d'une alimentation d'appoint aux personnes vulnérables. Nombre de personnes qui reçoivent une alimentation d'appoint. UN • تزويد الضعفاء بأغذية تكميلية. • عدد الأشخاص الذين يستفيدون من التغذية التكميلية.
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    L'UNICEF a poursuivi ses programmes d'alimentation d'appoint en faveur des enfants dans les secteurs où le taux de malnutrition a atteint 25 %, par exemple à Narus, Labone et Nimule. UN وواصلت اليونيسيف دعم اﻷطفال في إطار برامج التغذية التكميلية التي وصل سوء التغذية الشامل فيها الى نسبة عالية بلغت ٢٥ في المائة، في ناروس ولابوني ونيمولي، على سبيل المثال.
    En Afghanistan, des centres d'alimentation d'appoint ont été créés dans 150 établissements de soins, orphelinats et centres " portes ouvertes " . UN وفي أفغانستان، تم تقديم الدعم لمراكز التغذية التكميلية في ١٥٠ مؤسسة صحية ومركزا للزيارات.
    Alimentation d’appoint et programme de santé connexe (Union européenne) UN التغذية التكميلية والبرنامج الصحي ذو الصلة
    Les services d'hygiène de l'environnement font aussi partie du programme de santé, de même que le programme d'alimentation d'appoint, qui s'adresse aux femmes enceintes et aux mères allaitantes. UN ويشمل برنامج الصحة أيضا خدمات الصحة البيئية، وكذلك برنامج التغذية التكميلية التي تقدم إلى الحوامل والأمهات المرضعات.
    B. Services en matière de nutrition et d'alimentation d'appoint UN باء - الخدمات التغذوية وخدمات التغذية التكميلية
    3. Programme d'alimentation d'appoint pour les groupes les plus exposés au risque de malnutrition. UN ٣ - برنامج التغذية التكميلية ﻷكثر اﻷشخاص تعرضا لﻹصابة بسوء التغذية.
    Dans les provinces du nord, le programme d'alimentation d'appoint vise 262 000 personnes, essentiellement des personnes nécessiteuses, qui ont été sélectionnées par le PAM, l'UNICEF et les pouvoirs locaux sur la base de critères tels que les indicateurs types de santé et la sécurité alimentaire des ménages. UN وفي المحافظات الشمالية يستهدف برنامج التغذية التكميلية تقديم المساعدة اﻹضافية إلى حجم مستهــدف يبلغ ٠٠٠ ٢٦٢ شخص، ولا سيما من اﻷشخاص المحتاجين الذي قام على اختيارهم برنامج اﻷغذية العالمي، واليونيسيف، والسلطات المحلية استنادا إلى معايير من بينها المؤشرات الصحية واﻷمن الغذائي لﻷسر المعيشية.
    50. Les premières évaluations du programme d'alimentation d'appoint dans le nord font apparaître des résultats préliminaires positifs. UN الكفايـة ٥٠ - تشير التقديرات الأولية لبرنامج التغذية التكميلية في الشمال إلى تحقيق نتائج إيجابية أولية.
    51. Dans les provinces du nord, 7 571 tonnes de vivres sont arrivées dans le cadre des programmes d'alimentation d'appoint. UN ٥١ - وفي المحافظات الشمالية، وصلت مواد غذائية بلغ وزنها ٥٧١ ٧ طنا لبرامج التغذية التكميلية.
    b) Services en matière de nutrition et d'alimentation d'appoint UN باء - الخدمات التغذوية وخدمات التغذية التكميلية
    Il a par ailleurs collaboré à des programmes d'alimentation d'appoint en fournissant des suppléments alimentaires à des centres de soins pour traiter la malnutrition modérée. UN ودعم البرنامج أيضا برامج التغذية التكميلية عن طريق تقديم مكملات غذائية مغذية إلى المراكز الصحية لأغراض علاج سوء التغذية المتوسط الحدّة.
    L'UNICEF, le PAM et des ONG appuient des programmes d'alimentation d'appoint et d'alimentation thérapeutique pour plus de 300 000 enfants. UN وتقوم اليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي والمنظمات غير الحكومية بدعم برامج التغذية التكميلية والعلاجية من أجل أكثر من 000 300 طفل.
    L'enquête fait ressortir combien il importe de sensibiliser les intéressés à la nutrition, aux soins de santé à domicile et aux pratiques d'alimentation appropriées, indépendamment de l'apport, en temps opportun, d'une alimentation d'appoint. UN وتظهر الدراسة أهمية توعية مقدمي الرعاية بشأن التغذية والرعاية الصحية المنـزلية وممارسات التغذية الصحيحة بالإضافة إلى الوقت المناسب للشروع في التغذية التكميلية.
    Mais l'étude ne s'est pas penchée sur les pratiques d'allaitement exclusif et continu ni sur l'alimentation d'appoint. UN غير أن الدراسة لم تتناول الممارسات المتمثلة في تغذية الأطفال بالاعتماد المستمر على الرضاعة الثديية بصورة حصرية، ولم تتناول التغذية التكميلية.
    L'analyse indique que les pratiques d'alimentation d'appoint sont loin d'être acceptables et qu'une assistance importante est nécessaire pour améliorer la situation dans ce domaine. UN ويبين التحليل أن ممارسات التغذية التكميلية بعيدة عن أن تكون مقبولة، وأنه يلزم تقديم دعم قوي من أجل التحسين في هذا المجال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus