"'amélioration de l'efficacité de" - Traduction Français en Arabe

    • تحسين فعالية
        
    L'amélioration de l'efficacité de la coopération et de l'assistance a continué de constituer un thème central. UN ولا يزال موضوع تحسين فعالية التعاون والمساعدة موضوعا ذا أهمية محورية.
    L'amélioration de l'efficacité de l'aide est donc devenue un objectif central. UN وبالتالي، أصبح تحسين فعالية المعونة هدفا أساسيا.
    - Amélioration de l'efficacité, de l'efficience et de la coordination de l'assistance bilatérale et multilatérale. UN تحسين فعالية وكفاءة وتنسيق المساعدة الثنائية والمتعددة اﻷطراف.
    L'amélioration de l'efficacité de ces systèmes d'alerte précoce passe nécessairement par la consolidation des bases de données, qui restent fragmentaires. UN ويمر تحسين فعالية نظم الإنذار المبكر هذه، بالضرورة، بتوحيد قواعد البيانات التي لا تزال مشتتة.
    Débat interactif sur la question de l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission UN مناقشة تفاعلية عن مسألة تحسين فعالية اللجنة الأولى
    La discussion sur le mécanisme de désarmement va au-delà de l'amélioration de l'efficacité de la Première Commission. UN ومع ذلك، تتجاوز المناقشة بشأن آلية نزع السلاح نطاق تحسين فعالية اللجنة الأولى.
    L'accent a été mis, dans ce contexte, sur l'importance de l'amélioration de l'efficacité de l'aide pour qu'elle profite concrètement aux Afghans. UN وتم التشديد، في ذلك السياق، على أهمية تحسين فعالية المعونة لكي يستفيد منها الأفغان على وجه التحديد.
    14. Le Comité spécial peut et doit jouer un rôle essentiel dans l'amélioration de l'efficacité de l'ONU. UN ٤١ - وقال إن اللجنة الخاصة يمكنها بل يجب عليها أن تقوم بدور أساسي في تحسين فعالية اﻷمم المتحدة.
    On reconnaît qu'une amélioration de l'efficacité de la consommation d'eau, associée à une augmentation des quantités disponibles est essentielle pour satisfaire les besoins en eau, présents et à venir, pour accroître la production alimentaire. UN ومن المسلّم به أن تحسين فعالية استخدام المياه فضلا عن تزايد كميات المياه المتوفرة ضروريان لتلبية الاحتياجات الحالية والمستقبلية من المياه لزيادة إنتاج الأغذية.
    De même, sur le plan de l'impact, si les coûts de transaction ont été réduits, la qualité de la concertation entre les secteurs ne s'est pas améliorée pour autant et le nombre des donateurs n'a pas été suffisamment rationalisé, ce qui retarde toute amélioration de l'efficacité de l'aide. UN وبالمثل فمن ناحية الأثر، ففيما قد يطرأ خفض على تكاليف المعاملات فإن نوعية حوار القطاع لا يطرأ عليها تحسُّن، فضلاً عن أن عدد المانحين لا يخضع لترشيد كافٍ مما يؤخّر تحسين فعالية المعونات.
    Les discussions étaient franches, transparentes et ont permis de recueillir des apports utiles pour l'évaluation, car toutes ces personnes s'intéressaient à l'amélioration de l'efficacité de leur organisation respective dans la mise en oeuvre de programmes susceptibles d'ajouter de la valeur au développement de l'Afrique. UN واتسمت المناقشات بالصراحة والشفافية وقدمت مساهمات مفيدة لعملية التقييم، حيث انصب اهتمام الجميع على تحسين فعالية منظماتهم في مجال تنفيذ البرامج التي لها وزنها في تنمية أفريقيا.
    b) Les gouvernements devraient créer un espace budgétaire et mobiliser davantage de ressources intérieures grâce en particulier à l'amélioration de l'efficacité de leurs systèmes fiscaux. UN ويجب كذلك على الحكومات إيجاد حيز مالي وحشد المزيد من الموارد المحلية من خلال تحسين فعالية نظم الضرائب لديها على وجه الخصوص.
    L'amélioration de l'efficacité de l'aide, dans le respect du principe de l'appropriation nationale était, on l'a répété, un objectif complémentaire du respect des engagements en matière d'APD. UN وجرى التأكيد على أن تحسين فعالية المعونة، مع التقيد بمبدأ الملكية الوطنية، هو هدف تكميلي من أجل الوفاء بالتزامات المساعدة الإنمائية الرسمية.
    Au cours des dernières années, la coordination entre les bailleurs de fonds et entre bailleurs et autorités nationales est devenue un facteur clef de l'amélioration de l'efficacité de l'aide. UN التنسيق أصبح التنسيق في السنوات الأخيرة بين الجهات المانحة وفيما بين الجهات المانحة والسلطات الوطنية عاملا أساسيا في تحسين فعالية المعونة.
    Bien que le contrôle parlementaire et l'opinion publique dans les pays donateurs soient considérés comme des moyens efficaces de s'assurer de l'obligation redditionnelle des pays, les participants ont néanmoins reconnu qu'ils constituaient parfois un obstacle à l'amélioration de l'efficacité de l'aide. UN ورغم احترام الإشراف البرلماني والتفهم العام في البلدان المانحة كأداتين فعالتين لضمان المساءلة المحلية، يعترف مع ذلك بأنهما يطرحان أيضاً بعض التحديات أمام تحسين فعالية المعونة.
    Les expériences et points de vue des pays pilotes et des autres pays qui collaborent avec le système des Nations Unies à l'amélioration de l'efficacité de l'aide et à la réduction des chevauchements joueront également un rôle crucial dans le processus en cours. UN وستؤدي آراء وتجارب البلدان الرائدة والبلدان الأخرى التي تعمل مع منظومة الأمم المتحدة على تحسين فعالية المعونات والحد من الازدواجية دورا حاسما أيضا في هذه العملية الجارية.
    De nombreux participants ont estimé également que l'amélioration de l'efficacité de l'aide mondiale passait par l'amélioration de l'efficacité des activités opérationnelles de développement des organismes des Nations Unies. UN وأضاف عدد من المشاركين أيضا أن تحسين فعالية الأنشطة التنفيذية الإنمائية لمنظومة الأمم المتحدة تمثل جزءا مهما من البرنامج العالمي لتحقيق فعالية المعونة.
    L'application de ce document clef de politique générale est l'un des engagements principaux de la Conférence de Kaboul et conditionne la poursuite des discussions sur l'amélioration de l'efficacité de l'aide. UN وتقديم هذه الوثيقة الرئيسية المتعلقة بالسياسة العامة يمثل التزاما حيويا للمؤتمر الدولي المعني بأفغانستان المعقود في كابل وعاملا أساسيا لمواصلة المناقشات بشأن تحسين فعالية المعونة.
    L'amélioration de l'efficacité de l'exécution des programmes et de l'exécution des tâches des organisations est depuis longtemps une priorité des Nations Unies et du Secrétaire général. UN 42 - يمثل تحسين فعالية تنفيذ البرامج والأداء التنظيمي منذ زمن طويل إحدى أولويات الأمم المتحدة والأمين العام.
    iii) amélioration de l'efficacité de l'Organisation et restructuration du Secrétariat (résolutions 47/212 A et B), A/48/428; UN `٣` تحسين فعالية المنظمة وإعادة تشكيل اﻷمانة العامة )القرارات ٤٧/٢١٢ ألف وباء(، A/48/428؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus