En revanche, les travaux d'aménagement et de rénovation visant à améliorer ces locaux sont à la charge de la Force. | UN | ولا يشمل الاتفاق إجراء تعديلات وتجديدات لتحسين هذه اﻷماكن، التي تتولى قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام دفع تكاليفها. |
Dans les cas où les conditions de travail du personnel de santé sont problématiques, le plan national devrait prévoir des mesures visant à améliorer ces conditions. | UN | وحيثما تكون ظروف عمل العاملين في المجال الصحي تثير القلق ينبغي للخطة أن تحدد تدابير لتحسين هذه الظروف. |
On continue de s'efforcer d'améliorer ces appels, en particulier pour ce qui est des méthodes d'évaluation et de l'établissement des priorités. | UN | والجهود ما زالت قائمة بهدف تحسين تلك النداءات، وبخاصة في سياق نوعية ومنهجية التقييم وتحديد أولويات العمل. |
Il faut espérer qu'à la présente session, la Commission sera en mesure d'améliorer ces statistiques. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصاءات في الدورة الحالية. |
Il encourage l'État partie à améliorer ces services, en particulier pour les femmes rurales. | UN | وتشجع اللجنة الدولة الطرف على تحسين هذه الخدمات، وبخاصة بالنسبة إلى النساء الريفيات. |
Il est regrettable que beaucoup de gouvernements aient manifesté peu d'intérêt pour améliorer ces données. | UN | وما لا يبشر بالخير هو أن العديد من الحكومات أظهر قليلا من الاهتمام في تحسين هذه البيانات. |
Je félicite le Gouvernement libanais sortant des efforts qu'il a entrepris pour améliorer ces conditions. | UN | وأشيد بعمل الحكومة اللبنانية المنتهية لتحسين تلك الظروف. |
Des études seraient nécessaires pour déterminer des moyens d'améliorer ces mécanismes et de les rendre plus flexibles et moins lourds. | UN | وسيكون من الضروري إجراء بحوث حول السياسات لاقتراح طرق لتحسين هذه الآليات لجعلها أكثر مرونة وأقل تعقيداً. |
Je saurais par conséquent gré à l'Assemblée générale d'étudier la possibilité d'améliorer ces liens. | UN | 333 - ولذا أود أن أطلب إلى الجمعية العامة أن تستطلع السبل الممكنة لتحسين هذه العلاقات. |
Que fait-il pour améliorer ces efforts, en vue de progresser plus rapidement dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement? | UN | فما الذي تفعله الحكومة لتحسين هذه الجهود من أجل إحراز تقدم أكبر في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
La meilleure façon d'améliorer ces liaisons serait pour chaque organisme d'en prendre l'initiative, bien que, dans certains cas, il faudrait peut—être que les gouvernements nationaux créent d'abord un contexte qui leur soit favorable. | UN | وأفضل طريقة لتحسين هذه الوصلات قيام كل مؤسسة من المؤسسات بأخذ زمام المبادرة في هذا المجال. ومع ذلك فإن الحكومات الوطنية قد تحتاج في بعض الحالات إلى توفير البيئة اللازمة ليتحقق ذلك. |
En revanche, le coût des travaux d'aménagement et de rénovation visant à améliorer ces locaux est à la charge de la Force. | UN | ولا يشمل الاتفاق إجراء تعديلات وتجديدات لتحسين هذه اﻷماكن، التي تتولى القوة دفع تكاليفها. |
On est en train d'améliorer ces statistiques. | UN | ويجري العمل الآن على تحسين تلك الإحصاءات. |
Il espère qu'à la présente session, la Commission sera en mesure d'améliorer ces statistiques. | UN | وأعرب عن أمله في أن تتمكن اللجنة من تحسين تلك الإحصائيات في هذه الدورة. |
On continue de s'efforcer d'améliorer ces appels, en particulier pour ce qui est des méthodes d'évaluation et de l'établissement des priorités. | UN | والجهود ما زالت قائمة بهدف تحسين تلك النداءات، وبخاصة في سياق نوعية ومنهجية التقييم وتحديد أولويات العمل. |
Sans une reprise économique mondiale, il sera très difficile, voire impossible, d'améliorer ces indicateurs économiques. | UN | وبدون الانتعاش العالمي، سيكون من الصعب جدا أو حتى من المستحيل تحسين تلك المؤشرات الاقتصادية. |
En assurant la formation d'éducateurs à sa proposition pédagogique, la Légion a également contribué à améliorer ces résultats dans d'autres établissements d'enseignement. | UN | وبتدريب المدربين في إطار الاقتراح التعليمي للفيلق، فإنه ساهم في تحسين هذه النتائج في مؤسسات تعليمية أخرى. |
L'UNICEF a été prié de continuer à améliorer ces trois éléments dans les prochains rapports. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
L'UNICEF a été prié de continuer à améliorer ces trois éléments dans les prochains rapports. | UN | وطُلب إلى اليونيسيف أن تواصل تحسين هذه العناصر الثلاثة في التقارير المقبلة. |
En septembre 2010, le Comité a approuvé une série de recommandations initiales visant à améliorer ces avantages et prestations. | UN | وفي أيلول/سبتمبر 2010، وافقت اللجنة على مجموعة من التوصيات الأولية بشأن تحسين هذه المزايا والاستحقاقات. |
Nous sommes saisis de certaines propositions nouvelles faites par les États pour améliorer ces instruments ainsi que la Convention sur la sûreté nucléaire. | UN | ومعروض علينا بعض المقترحات الجديدة المقدمة من الدول لتحسين تلك الصكوك وكذلك اتفاقية الأمان النووي. |
L'Entité continuera de développer et d'améliorer ces procédures. | UN | وستواصل الهيئة تطوير وتحسين هذه الإجراءات. |