"'améliorer la gestion des ressources" - Traduction Français en Arabe

    • لتحسين إدارة الموارد
        
    • تحسين إدارة الموارد
        
    • تعزيز إدارة الموارد
        
    • تحسين إدارة موارد
        
    • وتعزيز إدارة الموارد
        
    • إدارة وتنظيم الموارد
        
    • تعزيز كفاءة إدارة الموارد
        
    • وتحسين إدارة موارد
        
    • تعزيز إدارة موارد
        
    • وتحسين إدارة الموارد
        
    La conversion aux normes IPSAS devrait permettre d'améliorer la gestion des ressources et les procédures internes ainsi que la gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. UN فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    La conversion aux normes IPSAS devrait permettre d'améliorer la gestion des ressources et les procédures internes ainsi que la gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. UN فالتحول إلى المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام يفسح مجالاً لتحسين إدارة الموارد والأعمال التجارية، وتحسين الإدارة القائمة على أساس النتائج في جميع مؤسسات منظومة الأمم المتحدة.
    À son avis, ce système de notation est un instrument très utile qui permettra d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN وفي رأيه يعتبر نظام التقييم المذكور أداة مفيدة جدا، من شأنها تحسين إدارة الموارد البشرية.
    La conversion aux normes IPSAS devrait permettre d'améliorer la gestion des ressources et les procédures internes ainsi que la gestion axée sur les résultats dans tout le système des Nations Unies. UN إن التحول إلى المعايير المحاسبية الدولية من شأنه أن يمكن من تعزيز إدارة الموارد والعمليات التجارية وتحسين الإدارة القائمة على النتائج في منظومة الأمم المتحدة بأسرها.
    Renforcement des capacités en vue d'améliorer la gestion des ressources en eau et d'accélérer les investissements dans le secteur de l'eau UN بناء القدرة على تحسين إدارة موارد المياه والتعجيل بالاستثمارات في قطاع المياه
    La Chine appuie les recommandations formulées par les organes de contrôle, espérant que des mesures efficaces seront prises pour améliorer la responsabilité et le contrôle interne, éviter le gaspillage, la fraude et autre abus, et améliorer la gestion des ressources humaines, en réduisant la proportion de postes vacants et en développant les programmes de formation. UN وأعرب عن تأييد الصين للتوصيات المطروحة من قبل الهيئات الرقابية، وأعرب عن أمله في اتخاذ تدابير فعالة لتحسين المساءلة والرقابة الداخلية؛ وتجنب الإهدار، والغش وسوء الاستعمال، وتعزيز إدارة الموارد البشرية، وخفض معدل الشواغر، والتوسع في البرامج التدريبية.
    Il faut en outre améliorer le recouvrement de l'impôt et la réglementation des entreprises pour assurer le bon fonctionnement du cadre institutionnel de l'activité économique et il est essentiel d'améliorer la gestion des ressources naturelles et de l'environnement pour promouvoir les objectifs du Pacte. UN وأوضح أن تعبئة الإيرادات وتنظيم الأعمال ضروريان أيضا لتسير بيئة الأعمال التجارية بسهولة، كما أن إدارة وتنظيم الموارد الطبيعية والبيئة لهما أهمية بالغة في تحقيق أهداف الميثاق.
    La mise en œuvre de la recommandation ciaprès a pour objet d'améliorer la gestion des ressources humaines et se traduirait par d'importantes économies financières à titre renouvelable. UN يقصُد بتنفيذ التوصية التالية تعزيز كفاءة إدارة الموارد البشرية وسوف يحقق وفورات مالية كثيرة بصورة متكررة.
    Il était essentiel de surmonter les contraintes structurelles inhérentes aux pratiques agricoles actuelles, d'améliorer la gestion des ressources en eau, d'accroître l'irrigation des terres arables et d'appliquer des techniques scientifiques à la production agricole; UN ومن الضروري التغلب على القيود الهيكلية المتأصلة في الممارسات الزراعية الحالية، وتحسين إدارة موارد المياه لزيادة اﻷراضي الصالحة للزراعة، وتطبيق اﻷساليب التقنية العلمية في الانتاج الزراعي؛
    Le Népal fait siennes la plupart des mesures que le Secrétaire général a évoquées et qui sont destinées à améliorer la gestion des ressources humaines à l'ONU. UN وتؤيد نيبال معظم التدابير التي لخصها الأمين العام والرامية لتحسين إدارة الموارد البشرية في الأمم المتحدة.
    En 2000 et 2001, il a apporté une importante contribution aux initiatives prises pour utiliser le SIG en vue d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN ونجح المكتب في عام 2000 وعام 2001 في جعل نظام المعلومات الإدارية المتكامل أداة لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    Le Département des opérations de maintien de la paix avait lancé plusieurs projets en vue d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN بدأت إدارة عمليات حفظ السلام مشاريع عدة خلال الفترة المشمولة بالاستعراض لتحسين إدارة الموارد البشرية.
    La CNA participe également activement à des discussions avec les ministères compétents pour élaborer des instruments législatifs visant à améliorer la gestion des ressources naturelles. UN ويشارك الاتحاد مشاركة فعالة في مناقشات مع الوزارات المختصة في وضع صكوك تشريعية لتحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Nous soutenons également les mesures visant à continuer d'améliorer la gestion des ressources humaines. UN كذلك نؤيد استمرار تحسين إدارة الموارد البشرية.
    Il faut également améliorer la gestion des ressources pour satisfaire les besoins des pauvres. UN وهناك ايضا حاجة إلى تحسين إدارة الموارد لسد حاجة الفقراء.
    Des mesures visant à renforcer la fixation du carbone en assurant une meilleure gestion du bois de chauffe pourraient aussi permettre d'améliorer la gestion des ressources naturelles. UN كما أن السياسات المصممة لتعزيز احتجاز الكربون عن طريق إدارة الحطب يمكن أن تؤدي أيضا إلى تحسين إدارة الموارد الطبيعية.
    Si elle était un facteur susceptible d'améliorer la gestion des ressources humaines et de promouvoir une plus grande efficacité au sein des organisations, elle pouvait également avoir des incidences négatives pour les individus comme pour les organisations. UN وهو من شأنه تعزيز إدارة الموارد البشرية والعمل تجاه تحقيق قدر أكبر من الكفاءة والفعالية داخل المنظمات. ومع ذلك قد يكون له تأثير سلبي إلى حد ما على صعيد الأفراد والمنظمة.
    améliorer la gestion des ressources humaines et la formation UN تعزيز إدارة الموارد البشرية وتعلم الموظفين
    Huit projets pilotes transfrontières ont été élaborés, leur objectif étant d'améliorer la gestion des ressources naturelles communes au niveau sous-régional et d'instaurer des conditions favorables à une gestion locale intégrée. UN ووضعت ثمانية مشاريع نموذجية عابرة للحدود من أجل تعزيز إدارة الموارد الطبيعية المشتركة على المستوى دون الإقليمي وتهيئة ظروف تؤدي إلى الإدارة المتكاملة المحلية.
    Objectif : améliorer la gestion des ressources approuvées par les États Membres pour la Mission. UN الهدف: تحسين إدارة موارد البعثة التي وافقت عليها الدول الأعضاء.
    Il s'agissait en premier lieu de rationaliser les fonctions de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, de reprofiler le réseau des bureaux extérieurs, de faire en sorte que l'assise financière soit stable et prévisible et d'améliorer la gestion des ressources humaines, le contrôle financier et les technologies de l'information. UN وتم التركيز على ترشيد الوظائف التي يضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، وإعادة تحديد ملامح شبكة المكاتب الميدانية، وتأمين وجود قاعدة ايرادات مستقرة وقابلة للتنبؤ في المستقبل، وتعزيز إدارة الموارد البشرية والضوابط المالية وتكنولوجيا المعلومات.
    Les connaissances et pratiques traditionnelles jouent un rôle important, mais aussi les techniques et technologies avancées indispensables pour améliorer la gestion des ressources en eau utilisées pour l'agriculture en zones de terres sèches. UN وفي حين تؤدي المعارف والممارسات دوراً هاماً في هذا الصدد، فإن الهندسة والتكنولوجيات المتقدمة يمثلان أيضاً عنصراً أساسياً في تعزيز إدارة موارد المياه لزراعة الأراضي الجافة.
    Cet effort devra s'étendre à tous les programmes; il faudra chercher à assurer une meilleure coordination entre les divers départements et améliorer la gestion des ressources humaines. UN وينبغي أن يمتد هذا المسعى ليشمل جميع البرامج مع العمل على تحسين التنسيق بين مختلف اﻹدارات وتحسين إدارة الموارد البشرية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus