L'analyse des conflits en termes de fond et de procédure reste donc variée partout au PNUD. | UN | ولذا، فإن تحليل النزاعات من الناحيتين الموضوعية والإجرائية لا يزال متفاوتا على صعيد البرنامج الإنمائي. |
Formation du personnel des missions à l'analyse des conflits aux fins de la prévention et de la consolidation de la paix | UN | دورة تدريبية في تحليل النزاعات لمنع نشوبها وبناء السلام للبعثات الميدانية |
Formation sur l'analyse des conflits appliquée à la prévention et à la consolidation de la paix | UN | دورة تدريبية في مجال تحليل النزاعات التطبيقي لمنع نشوبها وبناء السلام |
Le programme de formation faisait suite aux demandes émanant des peuples autochtones et aux recommandations des Rapporteurs spéciaux tendant à dispenser une formation spécialisée en matière d'analyse des conflits et de négociation aux peuples autochtones. | UN | ونُظم البرنامج التدريبي استجابة لطلبات وردت من الشعوب الأصلية عملا بتوصيات مقرري الأمم المتحدة الخاصين الذين طلبوا تقديم دورات تدريب متقدمة في مجال تحليل النزاعات وأساليب التفاوض للشعوب الأصلية. |
En matière d'analyse des conflits et des stratégies de maintien de la paix, la formation doit également s'appuyer sur l'expérience pratique. | UN | ولا بد أن يعلم حفظة السلام أيضا عن التجارب العملية المتصلة بتحليل الصراع واستراتيجيات تحويله. |
Les cours couvrent une variété de sujets, allant des compétences en matière de gestion et de communication, au modèle didactique et à l'analyse des conflits aux fins de prévention et de consolidation de la paix. | UN | وقد تناولت تلك الدورات طائفة من المواضيع، بدءا بمهارات الإدارة والاتصالات، مرورا بالتصميم التعليمي وانتهاء بتحليل النزاعات لمنع نشوبها وبناء السلام. |
Le PNUD a également encouragé l'intégration de l'analyse des conflits dans les programmes et plans nationaux de développement. | UN | وعزز البرنامج الإنمائي أيضاً دمج تحليل النزاعات في خطط وبرامج التنمية الوطنية. |
Ce programme de bourses, destiné aux fonctionnaires nationaux et internationaux désireux d'apprendre ou de se perfectionner, assure une formation de haut niveau en matière d'analyse des conflits, de négociation et de médiation. | UN | ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
Ce programme de bourses, destiné aux fonctionnaires nationaux et internationaux désireux d'apprendre ou de se perfectionner, assure une formation de haut niveau en matière d'analyse des conflits, de négociation et de médiation. | UN | ويقدم البرنامج تدريبا متقدما في مجال تحليل النزاعات والتفاوض والوساطة، لموظفي الخدمة المدنية الدولية وموظفي الخدمة الوطنية الذين يرغبون في تعلم هذه المهارات أو صقلها. |
Ils ont aussi tenu des réunions expressément consacrées à l'analyse des conflits, aux théories du changement et aux cadres de suivi et d'évaluation, qui ont permis la transposition de notions complexes en exercices concrets et pragmatiques. | UN | وتابع المشاركون دورات مخصصة بشأن تحليل النزاعات ونظريات التغيير وأطر الرصد والتقييم ترجمت المفاهيم النظرية المعقدة إلى عمليات تدريبية عملية وملموسة. |
Le cours vise à faire acquérir la pratique de l'analyse des conflits dans les situations de détérioration de la sécurité des personnes, de conflits armés, de crises politiques et d'autres menaces pour la paix. | UN | وتوفر الدورة مهارات عملية لاستخدام تحليل النزاعات في سياقات تدهور الأمن البشري، والنزاع المسلح، والأزمات السياسية، وسائر تهديدات السلام. |
Le Bureau pour la consolidation de la paix et l'Alliance internationale pour la consolidation de la paix sont en train de négocier un accord en vertu duquel cette dernière contribuerait à l'analyse des conflits et à l'appui sur le terrain. | UN | ويناقش مكتب دعم بناء السلام والتحالف الدولي لبناء السلام ترتيباً لإفساح المجال أمام هذا الأخير للمساعدة في تحليل النزاعات والدعم الميداني. |
Le cours vise à faire acquérir la pratique de l'analyse des conflits dans les situations de détérioration de la sécurité des personnes, de conflits armés, de crises politiques et d'autres menaces pour la paix. | UN | وتقدم الدورة مهارات عملية لاستخدام تحليل النزاعات في سياقات تدهور الأمن البشري، والنزاع المسلح، والأزمات السياسية، وسائر تهديدات السلام. |
Pendant longtemps, la violence sexuelle en période de conflit est restée cachée et ignorée des mécanismes d'analyse des conflits en général. | UN | 104 - ظل العنف الجنسي المرتبط بالنزاعات لفترة طويلة عصيا على الكشف وغائبا عن تحليل النزاعات السائدة. |
Je rappelle combien il importe pour l'Organisation des Nations Unies et les autres acteurs de tenir le cap, d'améliorer les outils d'analyse des conflits sous l'angle de la problématique hommes-femmes, de donner une place prioritaire à ces informations et de les répercuter dans l'établissement des rapports et les documents connexes. | UN | وأنوه بأهمية استمرار الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة والجهات الفاعلة الأخرى من أجل تحسين تحليل النزاعات التي تراعي الفوارق بين الجنسين، وإيلاء الأولوية لتلك المعلومات والاحتفاظ بها طوال سلسلة الإبلاغ والنتائج ذات الصلة. |
L'organisation a recommandé que des cours soient organisés pour former les formateurs (enseignants, policiers, fonctionnaires, militaires, avocats, magistrats, médecins, infirmiers et travailleurs de santé), suivant une méthode leur permettant de développer une conscience des droits de l'homme dans leur analyse des conflits personnels entre couples, familles, groupes ethniques et nations. | UN | وأوصت بتنظيم دورات لتدريب المدربين، أي المدرسين وأفراد الشرطة وموظفي الخدمة المدنية والعسكريين والمحامين والقضاة والأطباء والممرضين والعاملين الصحيين، وذلك باستخدام منهجية تمكنهم من تنمية ضمير مرهف لحقوق الإنسان من أجل تحليل النزاعات الشخصية فيما بين الأزواج والأسر والمجموعات الإثنية والأمم. |
Constatation no 2. Malgré le constat de l'importance de l'analyse des conflits et l'élaboration de ses propres outils d'analyse de conflit, le PNUD ne dispose pas de directives générales lui permettant de déterminer quand et comment procéder à une analyse de conflit. | UN | 21 - النتيجة 2: على الرغم من إدراك البرنامج الإنمائي لأهمية تحليل النزاعات ووضع أدوات خاصة به لتحليل النزاعات، فلا توجد لديه إجراءات تشغيل موحدة فيما يتعلق بوقت وكيفية القيام بتحليل النزاعات. |
Étant donné que les changements climatiques posent un problème particulier aux pays fragiles, il est important de prendre en compte leurs répercussions sur la sécurité et leurs conséquences sur la disponibilité des ressources dans l'analyse des conflits ainsi que dans la planification et le suivi des missions. | UN | 4 - ولما كان تغير المناخ يمثل تحديا خاصا للبلدان الهشة، فإن من المهم مراعاة تداعياته الأمنية وأثره على توافر الموارد في تحليل النزاعات وتخطيط البعثات ورصد البعثات. |
Le Conseil a noté que, pour les questions relatives au maintien de la paix et de la sécurité internationales dont il est saisi, l'analyse des conflits et l'information contextualisée concernant, entre autres, les répercussions des changements climatiques sur la sécurité sont importantes lorsque de tels vecteurs de conflit rendent difficile la mise en œuvre du mandat du Conseil ou compromettent la consolidation de la paix. | UN | وأشار المجلس إلى أهمية المعلومات عن تحليل النزاعات والمعلومات السياقية في أمور منها القضايا الاجتماعية والاقتصادية، في إطار المسائل المتعلقة بصون السلام والأمن الدوليين المعروضة عليه، عندما تشكّل تلك القضايا دوافعَ للنزاع أو تحديًّا أمام تنفيذ الولايات المنوطة بالمجلس أو تهديدا لعملية توطيد السلام. |
Un module de formation sur le genre et les conflits a été mis au point pour inclusion dans le programme de formation axé sur l'analyse des conflits et la programmation sensible aux conflits. | UN | 27 - واستحدث نموذج تدريبي عن نوع الجنس والنزاعات بغرض إدراجه في منهج التدريب حول تحليل النزاعات ووضع برامج تراعي ظروف النزاع. |
:: Organisation de 4 ateliers avec des universités soudanaises dans les trois universités d'État du Darfour et l'Université de Khartoum pour faciliter l'analyse des conflits, la recherche sur le règlement des conflits et la réconciliation, le dialogue et les activités résultant d'un accord signé | UN | :: تنظيم 4 حلقات عمل مع الجامعات السودانية في جامعات ولاية دارفور الثلاث وجامعة الخرطوم بهدف تيسير إجراء البحوث المتعلقة بتحليل الصراع وتسويته وبتحقيق المصالحة وتيسير إقامة الحوار وتنفيذ الأنشطة المترتبة على توقيع اتفاق |