"'anciennes" - Traduction Français en Arabe

    • قديمة
        
    • السابقات
        
    • النفايات السابقة
        
    Les demandes en faveur de ces mesures sont aussi anciennes que le TNP lui-même. UN والطلبات المقدمة لاتخاذ هذه التدابير قديمة قدم معاهدة عدم الانتشار نفسها.
    Les données sur l'utilisation des terres et le couvert forestier étaient souvent anciennes ou présentées sous une forme inadéquate. UN وكثيراً ما كانت البيانات المتعلقة باستخدام الأراضي والغطاء الحرجي قديمة أو لم تكن متاحة في شكل ملائم.
    Ca aide de ressortir d'anciennes affaires pour comparer, c'est tout. Open Subtitles وإخراج قضايا قديمة لمقارنتها يساعدنا، هذا كلّ شيئ.
    J'ai un paquet d'une de tes anciennes femmes, une demande de réabonnement pour "Sport Illustrated", Open Subtitles لدي طرد من إحدى زوجاتك السابقات رسالة تجديد الاشتراك في جريدة رياضية
    Une assistance financière permettait d'assurer la réintégration et la réadaptation sociales des anciennes prostituées, qui étaient d'ailleurs soumises à l'impôt. UN وأضافت أن المساعدة المالية متوفرة لاعادة ادماج البغايا السابقات واعادة تأهيلهن اجتماعيا.
    Ces exemples mettent en évidence le potentiel de rejets de HCBD par d'anciennes décharges. UN وتوثق الأمثلة الإطلاقات المحتملة من البيوتادايين السداسي الكلور من مدافن النفايات السابقة.
    La surexploitation des pêcheries et la disparition de certaines ressources marines mettent en danger des collectivités anciennes. UN وقد أدى اﻹفراط في صيد اﻷسماك واستنفاد الموارد البحرية إلى تعريض مجتمعات قديمة للخطر.
    Le texte ne contient pas de nouvelles normes, mais en reprend d'anciennes qu'il contraint à analyser. UN وأن النص لا يتضمن قواعد جديدة بل يرجع إلى قواعد قديمة تستلزم التحليل.
    Nous sommes toujours ouverts au dialogue, mais il n'y a aucun intérêt à déterrer d'anciennes questions. UN ويحظى الحوار بالترحيب على الدوام، لكن ليس ثمة ما يدعو إلى إثارة مسائل قديمة.
    Le Gouvernement a également des projets de construction de nouvelles prisons de haute sécurité à Lilongwe et Blantyre afin de remplacer les prisons trop anciennes de Maula et Chichiri. UN وهناك أيضاً خطط لبناء سجون أمنية مشددة جديدة في ليلونغوي وبلانتير لتحل محل سجني موالى وشيشيري، التي أصبحت قديمة.
    * Les montants passés par profits et pertes correspondent pour l'essentiel à d'anciennes contributions à recevoir non recouvrables. UN * تتعلق المبالغ المشطوبة في المقام الأول بمبالغ مستحقة القبض غير قابلة للتحصيل من تبرعات قديمة انتهى أجلها.
    On note que les législations des États, anciennes ou plus récentes, utilisent à ce sujet une terminologie variée et pas toujours précise. UN ويلاحظ أن تشريعات الدول، قديمة كانت أو حديثة، تستخدم بهذا الصدد مصطلحات متنوعة لا تتسم دائماً بالدقة.
    Appel d'urgence de 2010 : affectation du solde des fonds d'anciennes contributions à Gaza UN نداء الطوارئ لعام 2010: أرصدة مالية تحت بند تبرعات متنوعة قديمة يعاد تخصيصها لغزة
    des fonds d'anciennes contributions en Cisjordanie UN نداء الطوارئ لعام 2010: أرصدة مالية تحت بند تبرعات متنوعة قديمة يعاد تخصيصها للضفة الغربية
    Le peuple iraquien est le dépositaire de l'une des civilisations les plus anciennes et les plus glorieuses. UN لقد ورث الشعب العراقي حضارة قديمة ومن أمجد الحضارات.
    Au cours de l'année écoulée, nous avons assisté à des événements dramatiques qui ont ramené certaines questions, anciennes ou nouvelles, au premier plan. UN ولقد شهدنا طيلة العام الماضي أحداثا خطيرة أبرزت قضايا قديمة وجديدة.
    L'ONU reste saisie de ce que l'on appelle désormais les anciennes et nouvelles menaces à la paix et à la sécurité internationales. UN وقد واصلت الأمم المتحدة مجابهة ما يشار إليه الآن على أنه تهديدات قديمة وجديدة للسلام والأمن الدوليين.
    Des faits récents ont porté à notre attention des menaces, tant anciennes que récentes, à la sécurité internationale. UN ولقد استرعت التطورات الأخيرة انتباهنا إلى تهديدات للأمن الدولي، قديمة وجديدة على حد سواء.
    :: L'objectif 3, Promouvoir l'égalité et l'autonomisation des femmes : programmes de réhabilitation pour d'anciennes prostituées en Ouganda et en Inde; UN :: الهدف 3، تعزيز المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة: وضع برامج إعادة تأهيل للبغايا السابقات في أوغندا والهند.
    En 2001, 206 anciennes esclaves sexuelles des militaires japonais avaient été enregistrées dont 61 sont décédées. UN وبلغ عدد الضحايا السابقات المسجلات لجنود اليابان 206، بينما وافى 61 أجلها حتى سنة 2001.
    Le projet a également contribué à faciliter la réinsertion sociale des anciennes combattantes. UN كما ساعد المشروع على تعزيز إعادة إدماج المقاتلات السابقات داخل المجتمع.
    Ces exemples mettent en évidence le potentiel de rejets de HCBD par d'anciennes décharges. UN وتوثق الأمثلة الإطلاقات المحتملة من البيوتادايين السداسي الكلور من مدافن النفايات السابقة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus