"'angle du" - Traduction Français en Arabe

    • الزاوية في
        
    • من وجهة نظر
        
    • منظور برنامج
        
    • أعلاه من المنظور
        
    • منظور يغطي جميع مراحل
        
    • من المنظور التمويلي
        
    Depuis son accession à l'indépendance, la Malaisie a constamment fait un effort délibéré pour faire d'une éducation de qualité la pierre d'angle du programme national. UN منذ استقلالنا، بذلت ماليزيا بدأب جهودا واعية لكي تجعل التعليم الجيد حجر الزاوية في برنامجها الوطني.
    La bissectrice d'un sommet est la droite qui divise l'angle du sommet en deux parties égales. Open Subtitles أتري ، منصّف القمة هو الخط إنقسامات الزاوية في القمّة لجزئين متساويين
    35. L'article 8 étant la pierre d'angle du projet d'articles, il y aurait lieu d'y préciser les procédures à appliquer en cas d'échec des consultations, cet échec risquant de compromettre la coopération. UN ٣٥ - إن المادة ٨ هي حجر الزاوية في مشروع المواد ولذلك فإنه يتعين أن توضح فيها اﻹجراءات الواجبة التطبيق في حالة فشل المشاورات، نظرا ﻷن هذا الفشل قد يؤدي إلى اﻹضرار بالتعاون.
    Les deux visites ont été liées afin d'examiner la problématique à la fois sous l'angle du bailleur de fonds et du bénéficiaire de l'aide. UN وقد رُبطت الزيارة الأولى بالزيارة الثانية كي يتسنى النظر في المسائل من وجهة نظر مقدم المساعدة الإنمائية ومتلقيها.
    Le Bangladesh envisage également le désarmement et la non-prolifération sous l'angle du développement. UN كما تنظر بنغلاديش إلى برنامج نزع السلاح وعدم الانتشار من وجهة نظر إنمائية.
    72. Une autre délégation, tout en se félicitant que le Fonds se soit résolument engagé dans le processus de réforme de l'ONU, a fait observer que, considérée sous l'angle du PNUD, l'expérience tirée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement apparaissait très différente de celle du FNUAP. UN ٧٢ - وأشار وفد آخر، وهو يرحب بالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، إلي أن تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تبدو، من منظور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مختلفة تماما عن تجربة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Cinquièmement, la conduite des ISP. Comme chacun sait, les ISP et le SSI constituent les deux pierres d'angle du système de vérification internationale du TICE. UN وخامساً، فيما يتعلق بإجراء التفتيشات الموقعية، معلوم للجميع أن التفتيشات الموقعية ونظام الرصد الدولي يشكلان حجري الزاوية في نظام التحقق الدولي من معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    L'actuelle Conférence d'examen offre la possibilité aux États Parties de réaffirmer leur attachement sans réserve au Traité et de garantir qu'il reste la pierre d'angle du régime international de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقال إن مؤتمر الاستعراض الراهن يوفر فرصة لأن تؤكد الدول الأطراف مجددا التزامها الكامل بالمعاهدة لكفالة بقائها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    L'actuelle Conférence d'examen offre la possibilité aux États Parties de réaffirmer leur attachement sans réserve au Traité et de garantir qu'il reste la pierre d'angle du régime international de la non-prolifération des armes nucléaires. UN وقال إن مؤتمر الاستعراض الراهن يوفر فرصة لأن تؤكد الدول الأطراف مجددا التزامها الكامل بالمعاهدة لكفالة بقائها حجر الزاوية في النظام العالمي لعدم الانتشار النووي.
    58. La pierre d'angle du projet d'articles est constituée par l'article 5, qui concilie l'objectif de parvenir à une utilisation optimale des cours d'eau internationaux et l'obligation d'assurer la protection du cours d'eau dans la perspective du développement durable. UN ٥٨ - وأوضحت أن حجر الزاوية في مشاريع المواد هي المادة ٥، التي توفق بين هدف الوصول الى الانتفاع اﻷمثل للمجاري المائية الدولية والالتزام بحماية المجرى المائي من منظور التنمية المستدامة.
    La culture du militarisme qui a gagné du terrain de par le monde pousse peu à peu vers l'abîme la pierre d'angle du régime de désarmement qu'est le Traité sur la nonprolifération des armes nucléaires. UN " إن ثقافة النزعة العسكرية التي ازدادت رسوخاً في شتى أنحاء العالم قد أخذت تدفع حجر الزاوية في نظام نزع السلاح، أي معاهدة عدم الانتشار النووي، في اتجاه هاوية خطيرة.
    Bien qu'il ait été rédigé et signé dans un contexte géopolitique tout autre du climat que nous connaissons, cet instrument, de même que son Protocole de 1967, a été et demeure la pierre d'angle du régime de protection international des réfugiés. UN وعلى الرغم من أنه تم صياغة وتوقيع هذه الاتفاقية في سياق جغرافي - سياسي مختلف تماما، فإنها تظل مع بروتوكولها لعام 1967، حجر الزاوية في النظام الدولي لحماية اللاجئين.
    Dans le droit international classique, la question est traitée sous l'angle du statut des étrangers et de leurs biens, et donc en termes de relations entre le lieu de nationalité et la souveraineté territoriale. UN وفي القانون الدولي التقليدي، تعالج المسألة من وجهة نظر مركز اﻷجانب وممتلكاتهم، وبالتالي من حيث العلاقات القائمة بين محل الجنسية والسيادة اﻹقليمية.
    La CNUCED devrait contribuer au débat sur la consolidation et la réforme du système financier en continuant à étudier la question sous l'angle du développement. UN ويتعين على الأونكتاد أن يسهم في مناقشة المسائل المتعلقة بتعزيز واصلاح الهيكل المالي الدولي من خلال المواصلة في تقديم تحليل من وجهة نظر التنمية يمت بصلة إلى الموضوع.
    M. Marco Sassoli, Professeur, Académie de Genève, Suisse: Systèmes d'armes létaux autonomes − avantages et inconvénients par rapport aux autres systèmes d'armes, sous l'angle du droit international humanitaire. UN السيد ماركو ساسولي، بروفيسور، أكاديمية جنيف، سويسرا: نظم الأسلحة المستقلة الفتاكة - المزايا والمشاكل مقارنة مع غيرها من نظم الأسلحة الأخرى من وجهة نظر القانون الدولي الإنساني.
    L'Institut analyse systématiquement les résultats des élections fédérales, régionales et européennes, sous l'angle du genre. UN 162- ويحلل المعهد المعني بالمساواة بشكل منهجي نتائج الانتخابات الاتحادية والإقليمية والأوروبية، من وجهة نظر جنسانية.
    Dans la première partie, la Rapporteuse spéciale traite des retombées positives et des retombées négatives des Jeux olympiques et de la Coupe du monde de football sur les villes et les pays hôtes sous l'angle du droit à un logement convenable. UN وتناقش المقررة الخاصة في الجزء الأول من التقرير الآثار الإيجابية والسلبية لدورات الألعاب الأولمبية وكأس العالم لكرة القدم على المدن والبلدان المضيفة، من وجهة نظر الحق في السكن اللائق.
    Il y a quelques jours seulement, le Conseil de sécurité tenait un débat sur la même question abordée sous l'angle du rôle de l'ONU dans le domaine de la consolidation de la paix après un conflit. UN وقبل بضعة أيام أجرى مجلس الأمن مناقشة بشأن نفس المسألة من وجهة نظر دور الأمم المتحدة في بناء السلام في فترة ما بعد الصراعات.
    72. Une autre délégation, tout en se félicitant que le Fonds se soit résolument engagé dans le processus de réforme de l'ONU, a fait observer que, considérée sous l'angle du PNUD, l'expérience tirée du Plan-cadre des Nations Unies pour l'aide au développement apparaissait très différente de celle du FNUAP. UN ٧٢ - وأشار وفد آخر، وهو يرحب بالتزام الصندوق بعملية إصلاح اﻷمم المتحدة، إلي أن تجربة إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية تبدو، من منظور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، مختلفة تماما عن تجربة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Sous l'angle du financement, cette analyse montre la pertinence du système des Nations Unies sur un plan général et tout particulièrement dans la coopération multilatérale pour le développement (voir annexe I, II.A.2). UN 21 - ويمكن النظر إلى التحليل الوارد أعلاه من المنظور التمويلي كمؤشر على ما تتمتع به منظومة الأمم المتحدة من أهمية في التعاون الإنمائي بوجه عام وفي التعاون الإنمائي المتعدد الأطراف على وجه الخصوص (انظر المرفق الأول، ثانيا - ألف - 2).
    6. Souligne qu'il importe d'évaluer de façon approfondie la mise en œuvre du Programme d'action de Beijing, vue sous l'angle du cycle de vie, afin de repérer les lacunes et les obstacles existants, et de prendre de nouvelles mesures en vue d'atteindre les objectifs qui y sont fixés; UN " 6 - تؤكد على أهمية التقييم الموضوعي لتنفيذ منهاج عمل بيجين، مـن منظور يغطي جميع مراحل تلك العملية، من أجل تحديد الثغرات التي تشوبها والعقبات التي تعترضها واتخاذ المزيد من الإجراءات لتحقيق أهداف منهاج العمل؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus