Si nous ne faisons rien, ces mises en garde se répéteront d'année en année. | UN | وما لم نفعل شيئا ما ، فإن هذه التحذيرات ستتكرر عاما بعد عام. |
Mais les normes internationales se renforcent d'année en année en ce qui concerne d'autres armes classiques meurtrières comme les mines terrestres. | UN | وهذه المعايير العالمية تقوى عاما بعد عام بالنسبة لسلاح تقليدي فتاك آخر، هو الألغام الأرضية المضادة للأفراد. |
Le processus de règlement se prolonge indéfiniment et n'a toujours pas abouti, le référendum ayant été repoussé d'année en année. | UN | وعملية التسوية المطولة للغاية لم تختتم بعد؛ وتأجل الاستفتاء عاما بعد عام. |
D'année en année, la question était ramenée à l'ordre du jour de l'Assemblée générale pour évaluer son état d'avancement. | UN | لقد ظلت المسألة تدرج في جدول أعمال الجمعية العامة كل عام لتقييم ما أحرز من تقدم. |
Dans de nombreux pays, où la croissance démographique est plus rapide que la croissance économique, les problèmes s'aggravent d'année en année. | UN | ففي بلدان كثيرة حيث النمو السكاني أكبر من النمو الاقتصادي، تزداد المشاكل سوءا كل عام. |
Dans le nord de la Cisjordanie, les conditions d'obtention d'un permis se sont endurcies d'année en année. | UN | وفي شمال الضفة الغربية، أصبحت شروط الحصول على الرخص أكثر صرامة على مر السنين. |
Un grave écart existe entre besoins humanitaires et ressources disponibles, qui s'élargit d'année en année. | UN | إن هناك فجــوة خطــيرة بــين الاحتياجــات اﻹنسانية والموارد المتاحة، آخذة في التوسع سنة بعد سنة. |
Il y a lieu de souligner que le nombre d'États appuyant cette résolution augmente d'année en année. | UN | ومن المهم، إبراز أن عدد الدول المؤيدة لهذا القرار يزيد عاما بعد عام. |
L'augmentation des cas de morbidité et l'aggravation de l'état psychologique et physique de la population sont plus apparentes d'année en année. | UN | وأصبحت الزيادة الفعلية في معدلات اﻷمراض وتردي الحالة النفسية للسكان تزداد وضوحا عاما بعد عام. |
Le nombre de décès d'enfants diminue d'année en année. | UN | وعدد وفيات اﻷطفال الرضع يهبط عاما بعد عام. |
La consommation intérieure de denrées alimentaires augmente d'année en année. | UN | بينما يرتفع الاستهلاك المحلي للمواد الغذائية عاما بعد عام. |
Les statistiques pertinentes montrent que le budget du système de soins de santé publique augmente d'année en année, dans le cadre du budget d'ensemble des dépenses publiques. | UN | ويتضح من البيانات ذات الصلة أن ميزانية نظام الرعاية الصحية تزداد عاما بعد عام في إطار الميزانية الشاملة للإنفاق العام. |
La tendance à réduire ce débat à une pure procession rituelle se vérifie d'année en année. | UN | والاتجاه نحو تقليص هذه المناقشة إلى مجرد حدث شعائري يتأكد عاما بعد عام. |
Il n'est pas exagéré de dire que les problèmes de sécurité que nous avons à résoudre dans l'espace extra-atmosphérique se compliquent davantage d'année en année. | UN | وليس من المغالاة في شيء القول إن التحديات الأمنية التي نواجهها في الفضاء الخارجي تزداد تعقيدا بمرور كل عام. |
L'introduction clandestine d'êtres humains n'a pas cessé d'augmenter d'année en année. | UN | واستمرت معدلات تهريب الأشخاص في الارتفاع كل عام. |
Le nombre moyen de semaines que les demandeurs d'emploi passent dans ces clubs diminue d'année en année. | UN | ويهبط كل عام متوسط عدد اﻷسابيع التي ينفقها الباحثون عن عمل في هذه النوادي. |
Le Directeur a souligné qu'en dépit de ces obstacles, les activités de promotion et d'information du Fonds s'amélioraient d'année en année et semblaient avoir un plus grand impact. | UN | وأكد المدير أن أنشطة الدعوة واﻷنشطة اﻹعلامية للصندوق تتحسن كل عام ويبدو أن أثرها يتعاظم على الرغم من هذه المعوقات. |
Ce dernier peut servir de matériau pour construire, au fil du temps, des terrasses en banquettes, à condition que les lignes restent en place d'année en année. | UN | وتساعد التربة التي يتم صدها في بناء مصاطب على مر الزمن ولكن بشرط بقاء خطوط النفايات في نفس مكانها على مر السنين. |
Après l'accession au pouvoir du Conseil d'Etat pour le rétablissement de l'ordre public, le nombre de pèlerins a augmenté d'année en année : | UN | وبعد أن تبوأ الحكم مجلس الدولة ﻹعادة النظام العام، أخذ عدد الحجاج يزداد سنة بعد سنة: السنة |
Les fonds des budgets des comtés qui sont réservés aux activités de la commission pour l'égalité des sexes ont augmenté d'année en année. | UN | وزادت عبر السنين المبالغ المخصصة في ميزانيات المقاطعات لأنشطة اللجان المعنية بالمساواة بين الجنسين. |
Par suite des mesures prises par la police fédérale, la quantité de terres utilisées pour la culture de l'epadú diminue d'année en année. | UN | ونتيجة ﻷنشطة الشرطة الاتحادية تتناقــص مساحـــة اﻷراضـــي المزروعــــة بنبــات الايبادو سنة بعد أخرى. |
Le Comité consultatif est préoccupé par les augmentations du montant du compte d'appui d'année en année. | UN | 20 - ويساور اللجنة الاستشارية قلق إزاء الزيادات التي تطرأ على حساب الدعم السنة تلو الأخرى. |
119. Il est aussi intéressant de noter que le nombre de femmes augmente d'année en année dans la police. | UN | 119- ويجدر التنويه أيضاً إلى أن عدد النساء العاملات في الشرطة يشهد ارتفاعا عاما تلو الآخر. |
Le taux de fécondité diminue d'année en année et l'âge moyen de la mère est en hausse. | UN | تنخفض الخصوبة من عام إلى عام وكذلك متوسط عمر الأم الحاضنة. |