"'annonce que" - Traduction Français en Arabe

    • أن أعلن أنه
        
    • أن أعلن أن
        
    • معلومات تفيد بأن
        
    J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : la République dominicaine et le Pakistan. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار أصبحت باكستان والجمهورية الدومينيكية من مقدميه.
    Pour terminer, j'annonce que depuis la publication du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Grenade et la Thaïlande. UN وختاما، أود أن أعلن أنه منذ نشر مشروع القرار، انضم البلدان التاليان إلى قائمة مقدميه: تايلند وغرينادا.
    J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, la Grèce s'est jointe aux auteurs. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار أصبحت اليونان مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.36.
    À cet égard, j'annonce que mon gouvernement a l'intention de verser une contribution de 100 000 dollars au fonds, auquel il espère que tous les pays contribueront généreusement. UN ومع وضع ذلك في الاعتبار، أود أن أعلن أن حكومتي تعتزم الإسهام بمبلغ 000 100 دولار في الصندوق وأنها تأمل أن تسهم جميع الدول بسخاء.
    J'annonce que l'Union européenne est prête à proposer aux pays les plus déterminés et les plus démunis une initiative pour les OMD d'un montant de 1 milliard d'euros afin de progresser vers la réalisation des objectifs dont nous sommes le plus éloignés. UN وأود أن أعلن أن الاتحاد الأوروبي مستعد لعرض مبادرة على أكثر البلدان التزاماً وحاجة، تتعلق بالأهداف الإنمائية للألفية وتبلغ بليون يورو لإحراز تقدم في تحقيق الأهداف الأبعد ما نكون عن تحقيقها.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'annonce que Mutabar Tojibayava était susceptible de bénéficier d'une amnistie, mais reste préoccupé par les mauvais traitements et l'absence de garanties fondamentales rapportés à propos de son procès ainsi que des procès d'autres porteparole de la société civile et de détenus. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتلقيها معلومات تفيد بأن معتبر توجيبايافا أصبحت مؤهلة للعفو، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن إساءة المعاملة والحرمان من الضمانات الأساسية المتعلقة بمحاكمتها ومحاكمة غيرها من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحتجزين من أفراد المجتمع المدني.
    J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, l'Érythrée s'est jointe aux auteurs. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبحت إريتريا مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.27.
    J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont joints aux auteurs : Brésil, Érythrée, Nouvelle-Zélande et Yémen. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار A/53/L.30/Rev.1: إريتريــا، والبرازيــل ونيوزيلنــدا واليمن.
    J'annonce que depuis la présentation de ce projet de résolution, les pays suivants se sont joints aux auteurs : Canada et Liechtenstein. UN وأود أن أعلن أنه بعد عرض مشروع القرار، أصبح البلــدان التاليــان مشــاركين في تقديم مشروع القرار A/53/L.32: كندا وليختنشتاين.
    J'annonce que, depuis la présentation du projet de résolution A/52/L.24/Rev.1, la Guinée-Bissau et le Sénégal se sont portés coauteurs du projet de résolution. UN وأود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار A/52/ L.24/Rev.1 أصبحت غينيا - بيساو والسنغال مشتركتين في تقديمه.
    J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : le Portugal et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord. UN وأود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت كل من البرتغال والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية إلى قائمة مقدميه.
    J'annonce que, depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants s'en sont portés co-auteurs : Chypre, le Danemark, Malte, Maurice, la Sierra Leone et l'ex-République yougoslave de Macédoine. UN أود أن أعلن أنه منذ عرض مشروع القرار، أصبحت البلدان التالية مشاركة في تقديمه: جمهورية مقدونيا اليوغسلافية السابقة، الدانمرك، سيراليون، قبرص، مالطة، موريشيوس.
    Avant de nous prononcer sur le projet de résolution A/62/L.2, j'annonce que, depuis sa présentation, les pays suivants s'en sont portés coauteurs : Belize, Gambie, Honduras, Lituanie et Zambie. UN وقبل أن نمضي قدما للبت في مشروع القرار A/62/L.2، أود أن أعلن أنه منذ تقديم مشروع القرار، انضمت البلدان التالية لمقدميه: بليز وزامبيا وغامبيا وليتوانيا وهندوراس.
    J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet A/54/L.22/Rev.1 : Chypre, Malte et la Turquie. UN أود أن أعلن أنه منذ تقديــم مشـــروع القرار، أصحبت البلدان التالية مشاركة في تقديم مشروع القرار A/54/L.22/Rev.1: تركيا وقبرص ومالطة.
    J'annonce que depuis la présentation du projet de résolution, les pays suivants se sont portés coauteurs du projet A/54/L.34/Rev.1 : le Bangladesh et le Cameroun. UN أود أن أعلن أنه منــذ تقديم مشــروع القرار، أصبحت بنغلاديش والكاميرون مشتركتيـــن في تقديم مشروع القرار A/54/L.34/Rev.1.
    Pour cette raison, je vous annonce que les ÉtatsUnis ont décidé de faire campagne au sein de la Conférence en faveur de l'ouverture de négociations sur une interdiction internationale de la vente ou de l'exportation des mines persistantes. UN ولذلك، أود أن أعلن أن الولايات المتحدة قررت أن تتابع في إطار مؤتمر نزع السلاح التفاوض بشأن حظر دولي على بيع أو تصدير الألغام البرية المعمرة.
    Avant de continuer je vous annonce que M. Sergei Lavrov, Ministre des affaires étrangères de la Fédération de Russie, prendra la parole devant notre Conférence le 12 février prochain. UN وقبل الانتقال إلى الموضوع التالي، أود أن أعلن أن السيد سيرغي لافروف، وزير الشؤون الخارجية للاتحاد الروسي، سيخاطب المؤتمر في 12 شباط/فبراير المقبل.
    Mesdames, Messieurs, je vous annonce que la société Weis offre dès maintenant ses crédits gratuitement. Open Subtitles سيداتي سادتي يسعدني أن أعلن أن "وايس" لإقراض الوقت تعرض قروض لا تسدد
    À cet égard, j'annonce que le Japon accueillera en novembre 2010 la première réunion mondiale du Groupe consultatif international de la recherche et du sauvetage à Kobe, afin de régler les questions de fond, notamment celle du renforcement des capacités des équipes internationales de secours d'urgence dans chaque pays. UN في هذا الصدد، أود أن أعلن أن اليابان ستستضيف أول اجتماع عالمي للفريق الاستشاري الدولي للبحث والإنقاذ في كوبي باليابان، في تشرين الثاني/نوفمبر 2010 لمعالجة المسائل المتعلقة بالسياسات، بما في ذلك بناء قدرات أفرقة الإنقاذ الدولية في حالات الطوارئ في فرادى البلدان.
    Avant de nous prononcer sur le projet de résolution, j'annonce que depuis la présentation du projet, le Cameroun, la Guinée équatoriale, le Gabon, la Gambie, le Honduras, le Libéria, la Namibie, le Népal et le Timor-Leste se sont portés coauteurs du projet de résolution A/61/L.66. UN وقبل أن نشرع في البت في مشروع القرار، أود أن أعلن أن الكاميرون وغينيا الاستوائية وغابون وغامبيا وهندوراس وليبريا وناميبيا ونيبال وتيمور - ليشتي انضمت إلى مقدمي مشروع القرار A/61/L.66 بعد تقديمه.
    Le Comité accueille avec satisfaction l'annonce que Mutabar Tojibayava était susceptible de bénéficier d'une amnistie, mais reste préoccupé par les mauvais traitements et l'absence de garanties fondamentales rapportés à propos de son procès ainsi que des procès d'autres porte parole de la société civile et de détenus. UN وتعرب اللجنة عن ارتياحها لتلقيها معلومات تفيد بأن معتبر توجيبايافا أصبحت مؤهلة للعفو، ولكنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء التقارير الواردة بشأن إساءة المعاملة والحرمان من الضمانات الأساسية المتعلقة بمحاكمتها ومحاكمة غيرها من المدافعين عن حقوق الإنسان والمحتجزين من أفراد المجتمع المدني.
    Le Comité des droits de l'enfant a accueilli avec satisfaction l'annonce que la loi de protection de l'enfance rend caduques les réserves à la Convention et il a recommandé qu'elles soient retirées rapidement. UN ورحبت لجنة حقوق الطفل بما وردها من معلومات تفيد بأن القانون المتعلق بحماية الطفل يجعل التحفظات التي أبدتها إندونيسيا على أحكام الاتفاقية غير ضرورية(16)، وأوصت بسحب هذه التحفظات على وجه السرعة(17).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus