"'apartheid en afrique du sud" - Traduction Français en Arabe

    • الفصل العنصري في جنوب افريقيا
        
    • الفصل العنصري في جنوب أفريقيا
        
    • الفصل العنصري بجنوب أفريقيا
        
    • العنصري في أفريقيا
        
    Eliminer l'apartheid en Afrique du Sud et ses effets sur les pays voisins, dans les domaines relevant du mandat de l'OIT. UN القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا وعلى آثاره في البلدان المجاورة في مسائل تقع ضمن ولاية منظمة العمل الدولية.
    Quoi qu'il en soit, l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud représente un succès incontestable. UN واستدرك قائلا إنه لا مجال للشك في النجاح الذي مثله القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Les changements positifs ne peuvent coexister avec le génocide perpétré contre les victimes de l'apartheid en Afrique du Sud. UN ولا يمكن للتغيرات اﻹيجابية أن تتعايش مع عمليات اﻹبادة الجماعية المرتكبة ضد ضحايا الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    La fin de l'apartheid en Afrique du Sud souligne ainsi la fin du colonialisme sur le continent africain. UN وبانتهاء سياسة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا يتأكد كذلك انتهاء الاستعمار في القارة اﻷفريقية كلها.
    Elle s'engage alors activement dans les grands combats tels que le soutien au peuple tibétain ou la résistance contre l'apartheid en Afrique du Sud. UN وتشارك بنشاط في معارك رئيسية مثل دعم شعب التيبت أو مقاومة الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Les Ministres ont déclaré qu'ils continuaient d'appuyer sans réserve le mouvement vers la démocratie et la fin de toutes les formes d'apartheid en Afrique du Sud. UN وأعرب الوزراء عن تأييدهم القوي والمستمر للتحرك نحو الديمقراطية وإنهاء جميع أشكال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Le Pakistan a été un partisan solide et constant des efforts faits au plan international pour mettre fin à l'apartheid en Afrique du Sud. UN ما فتئت باكستان تؤيد بقوة وثبات الجهود الدولية الرامية الى إنهاء الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Le monde a été scandalisé par la persistance des politiques d'apartheid en Afrique du Sud pendant une période si longue, au mépris des recommandations et des exigences des Nations Unies. UN وقد ثارت حفيظة العالم إزاء استمرار سياسات الفصل العنصري في جنوب افريقيا على امتداد فترة طويلة من الزمن، وذلك في تحد لتوصيات ومطالب اﻷمم المتحدة.
    La communauté internationale, et surtout l'Organisation des Nations Unies, a joué un rôle positif et actif dans l'abolition de l'apartheid en Afrique du Sud. UN لقد اضطلع المجتمع الدولي، وخاصة اﻷمم المتحدة، بدور إيجابي ونشط في القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Une fois encore, comme elle le fait depuis près de 40 ans, l'Assemblée générale examine l'importante question de l'apartheid en Afrique du Sud. UN مرة أخرى تنظـر الجمعية العامة، كما فعلت قرابة أربعة عقود، في مسألـــة الفصل العنصري في جنوب افريقيا البالغــــة اﻷهمية.
    Ma délégation se félicite de ces événements positifs et du rôle joué par ces deux dirigeants pour mettre fin à l'ère de l'apartheid en Afrique du Sud. UN ووفد بلدي يرحب بهذه التطورات الايجابية وبالدور الذي اضطلع به القائدان في غلق صفحة الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Son grand pays, le Guyana, a toujours été l'un des protagonistes de la lutte de la communauté internationale pour l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud. UN لقد كان بلده العظيم، غيانا، دائما في مقدمة كفاح المجتمع الدولي لاستئصال الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    La question de l'apartheid en Afrique du Sud est inscrite à l'ordre du jour international depuis plus de 40 ans. UN إن مسألة الفصل العنصري في جنوب افريقيا ظلت على جدول اﻷعمال الدولي ﻷكثر من أربعة عقود.
    Le Pakistan a été un partisan ferme et constant des efforts internationaux déployés pour mettre fin à l'apartheid en Afrique du Sud. UN وباكستان أيدت بقوة وثبات الجهود الدولية من أجل القضاء على الفصل العنصري في جنوب افريقيا.
    Un système équivalent était en vigueur pendant l'apartheid en Afrique du Sud. UN وهو نظام يعادل نظاما كان ساريا إبان عهد الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    À cet égard, le cas le plus classique est celui de l'apartheid en Afrique du Sud. UN وكانت حالته الكلاسيكية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    On a pu assister durant ces dernières décennies à l'élimination de l'apartheid en Afrique du Sud et à l'adoption d'une nouvelle Constitution établissant le caractère multiracial de la société sudafricaine. UN وشهدت العقود الأخيرة نهاية الفصل العنصري في جنوب أفريقيا واعتماد هذا البلد لدستور جديد متعدد الأعراق.
    Elle y faisait expressément état de l'apartheid en Afrique du Sud et en Namibie. UN وخص القرار بالذكر الفصل العنصري في جنوب أفريقيا وناميبيا.
    Cette initiative s'inspire du mouvement mondial anti-apartheid, qui est parvenu à mettre un terme à l'apartheid en Afrique du Sud. UN وتلك المبادرة مستوحاة من الحركة العالمية لمناهضة الفصل العنصري، التي نجحت في إنهاء الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Le souvenir est encore vivace dans nos esprits de l'appui honteux que les États-Unis ont apporté au régime d'apartheid en Afrique du Sud. UN ولا يزال حيا في ذاكرتنا تاريخ الولايات المتحدة المخزي ودعمها لنظام الفصل العنصري في جنوب أفريقيا.
    Ce que nous voyons à Gaza aujourd'hui nous rappelle l'époque du régime de l'apartheid en Afrique du Sud. UN إن ما يحدث في غزة الآن يعيد إلى الأذهان آخر أيام نظام الفصل العنصري بجنوب أفريقيا.
    Par le passé, les Philippines ont participé activement à la lutte de la communauté internationale contre l'apartheid en Afrique du Sud. UN وفي الماضي، شاركت الفلبين بنشاط في كفاح المجتمع الدولي ضد الفصل العنصري في أفريقيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus