L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
aperçu des séances officielles tenues hors Siège | UN | موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر |
du Secrétariat exerçant des fonctions analogues, et aperçu des différences entre les activités menées | UN | كيانات الأمانة العامة الأخرى التي تؤدي مهام مماثلة، وموجز الاختلافات في الأنشطة |
41e séance L'aperçu de la 41e séance de la Troisième Commission paraîtra dans le prochain numéro du Journal (No 2004/220). | UN | الجلسة الحادية والأربعون يُنشر موجز الجلسة الحادية والأربعين للجنة الثالثة في العدد المقبل لليومية (العدد 2004/220). |
Une grande partie des observations qu'elle a formulées antérieurement au sujet de l'aperçu général du financement des opérations de maintien de la paix valent également pour le compte d'appui. | UN | وأضاف أن كثيراً من التعليقات السابقة عن النظرة العامة على عمليات حفظ السلام تنطبق بنفس المقدار على حساب الدعم. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
L'heure limite de soumission de toute information pour inclusion dans le Journal du lendemain est 18 h 30 pour le programme des réunions, et 19 heures pour l'aperçu. | UN | آخر موعد لتقديم المواد قصد إدراجها في عدد اليوم التالي من اليومية هو الساعة 18:30 بالنسبة لبرنامج الجلسات، والساعة 19:00 بالنسبة للمحاضر الموجزة. |
aperçu des séances officielles tenues hors Siège | UN | موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر |
aperçu des séances officielles tenues hors Siège | UN | موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر |
aperçu des séances officielles tenues hors Siège | UN | موجز وقائع الجلسات الرسمية المعقودة خارج المقر |
Les questions posées par le Rapporteur ainsi qu'un aperçu des réponses du Gouvernement sont reproduits ci-après. | UN | وترد أدناه الأسئلة التي طرحها المقرر الخاص وموجز لردود الحكومة. |
Il serait bon de donner ici, à titre préliminaire, un bref aperçu de chacune de ces affaires dans la mesure où elles intéressent le sujet de la protection de l'atmosphère. | UN | ولعله من المناسب في هذا التقرير تقديم سرد أولي وموجز لكلٍّ من تلك القضايا طالما أنها ذات صلة وثيقة بموضوع حماية الغلاف الجوي. |
32e séance L'aperçu de la 32e séance de la Deuxième Commission paraîtra dans le prochain numéro du Journal (No 2004/222). | UN | الجلسة الثانية والثلاثون يُنشر موجز الجلسة الثانية والثلاثين التي عقدتها اللجنة الثانية في العدد المقبل لليومية (العدد 2004/222). |
Un tel aperçu nous permettrait de mettre en exergue les éléments essentiels pour la partie du document consacrée aux conclusions et aux recommandations. | UN | فمن شأن هذه النظرة العامة أن تمكننا من استخلاص عناصر مفيدة لفرع الاستنتاجات والتوصيات بهذه الورقة. |
Le tableau 3 de l'aperçu général récapitule les facteurs qui ont influencé l'utilisation des crédits dans les différentes missions. | UN | وترد في الجدول 3 من التقرير الاستعراضي معلومات عن العوامل التي أثّرت في أداء ميزانية فرادى البعثات. |
L'ensemble de ces documents donne un aperçu complet des activités de coopération de l'UNICEF, qui peut difficilement être reproduit ici. | UN | وإذا أخذت هذه الوثائق مجتمعة، فإنها تعرض لمحة عامة شاملة عن تعاون اليونيسيف يصعب إجمالها في هذا التقرير. |
L'ordre du jour de la session annuelle de 2000 figurait à l'annexe suivant l'aperçu des décisions. | UN | وقد ورد جدول الأعمال للدورة السنوية لعام 2000 مرفقا بالمقرر المتعلق باللمحة العامة. |
28. Prie le Directeur exécutif d'examiner les liens entre les politiques relatives aux produits chimiques et aux déchets dans l'aperçu global sur la prévention, la minimisation et la gestion des déchets, dont l'établissement est en cours; | UN | 28 - تطلب إلى المدير التنفيذي أن يدرس تضمين الترابط بين سياسات المواد الكيميائية والنفايات في تقرير التوقعات العالمية لمنع النفايات، والحد منها إلى أدنى درجة، وإدارتها، الذي لا يزال قيد الإعداد؛ |
Cet aperçu permet, je l'espère, de bien comprendre les progrès enregistrés dans la réalisation des objectifs de la Convention sur les armes chimiques. | UN | وآمل أن تعطي اللمحة العامة التي قدمتها لتويّ إدراكا حسنا للتقدم المحرز في تنفيذ أهداف منظمة حظر الأسلحة الكيميائية. |
7. Les Parties sont invitées à se reporter au site Web de la Convention, qui donne un aperçu de l'organisation de la session, et à consulter le programme quotidien publié pendant la session, pour avoir des renseignements détaillés et à jour sur le calendrier des travaux du SBI et pour plus d'informations sur les réunions parallèles prévues pendant la session. | UN | 7- وتُدعى الأطراف إلى الرجوع إلى النبذة العامة عن الدورة المتاحة على الموقع الشبكي للاتفاقية وإلى البرنامج اليومي الذي يُنشر أثناء الدورة للاطلاع على جدول زمني مفصل ومحدَّث لأعمال الهيئة الفرعية، وعلى مزيد من المعلومات عن الأنشطة المقررة للدورة. |
À cet égard, les domaines que les femmes estiment prioritaires sont : relations humaines et psychologie, connaissances générales d'économie, direction d'entreprise, aperçu de la législation, questions de fiscalité et de propriété, principes de commercialisation et télématique. | UN | وتمثلت المجالات التي اعتبرتها المرأة ذات أولوية فيما يلي: العلاقات الإنسانية والسيكولوجي، والمعرفة الاقتصادية العامة، والقدرة على مباشرة الأعمال الحرة، والحواسيب واستخدامها، ولمحة عامة عن التشريع، وقضايا النظام الضريبي والملكية، ومبادئ التسويق. |
Note : L'aperçu de la 8e séance de la Commission paraîtra dans le prochain numéro du Journal (No 2000/193). | UN | ملاحظة: ينشر موجز الجلسة الثامنة للجنة في العدد المقبل لليومية (العدد 2000/193). |
150. Le Conseil d'administration a pris acte de l'aperçu général des rapports sur les examens à mi-parcours (DP/1996/12). | UN | ١٥٠ - وأحاط المجلس التنفيذي علما بالنظرة العامة على التقارير المتعلقة باستعراضات منتصف المدة (DP/1996/12). |
Remplacer le passage de l'aperçu concernant le rapport du Conseil économique et social (A/50/3/Add.2) par le texte suivant : | UN | يستعاض عن الجزء المتعلــق ﺑ " تقريــر المجلـس الاقتصادي والاجتماعي (A/50/3/Add.2) ]١٢[ " من الموجز بالنص التالي: |