"'appauvrissement de la diversité biologique" - Traduction Français en Arabe

    • فقدان التنوع البيولوجي
        
    • وفقدان التنوع البيولوجي
        
    • لفقدان التنوع البيولوجي
        
    • لفقد التنوع البيولوجي
        
    • خسارة التنوع البيولوجي
        
    • تناقص التنوع البيولوجي
        
    • من نقص التنوع البيولوجي
        
    En 2002, les dirigeants de la planète ont convenu de ralentir sensiblement l'appauvrissement de la diversité biologique d'ici à 2010. UN وافق قادة العالم في عام 2002 على تخفيض معدل فقدان التنوع البيولوجي بشكل مستدام بحلول عام 2010.
    L'objectif de réduction du taux d'appauvrissement de la diversité biologique à l'horizon 2010 n'a pas été atteint. UN ولم يتحقق هدف خفض معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    :: Mettre en application la Convention sur la diversité biologique et honorer l'engagement souscrit à Johannesburg en faveur d'une réduction importante du rythme d'appauvrissement de la diversité biologique d'ici à 2010; UN :: تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي والتزام جوهانسبرغ بتحقيق خفض كبير في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    Le changement climatique est bien réel, l'appauvrissement de la diversité biologique atteint des niveaux sans précédents et les conséquences de ces phénomènes pèsent déjà sur trop de gens à travers le monde. UN إن تغير المناخ أمر حقيقي، وفقدان التنوع البيولوجي غير مسبوق وتشعر بالفعل شعوب كثيرة جدا في جميع أنحاء العالم بأثارهما.
    L'Année internationale sur la biodiversité est un évènement essentiel dans la lutte contre l'appauvrissement de la diversité biologique. UN وتعد السنة الدولية للتنوع البيولوجي خطوة هامة في التصدي لفقدان التنوع البيولوجي.
    Parvenir d'ici à 2010 à une réduction importante du rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique. UN تحقيق خفض كبير بحلول عام 2010 في المعدل الحالي لفقد التنوع البيولوجي.
    Tous étaient donc dans l'obligation, vis-à-vis des générations futures, de mettre un terme à l'appauvrissement de la diversité biologique. UN وعليه فإن جميع البشر لديهم واجب إزاء الأجيال المقبلة يتمثل في وقف فقدان التنوع البيولوجي.
    7b. Réduire l'appauvrissement de la diversité biologique et en ramener le taux à un niveau sensiblement plus bas d'ici à 2010 UN 7 - ب تقليل فقدان التنوع البيولوجي، بحيث يتحقق الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    L'Union internationale pour la conservation de la nature et de ses ressources s'emploie à prévenir l'appauvrissement de la diversité biologique qui contribue au bien-être des humains. UN ويعمل الاتحاد على منع فقدان التنوع البيولوجي دعما للرفاه البشري.
    Réduire l'appauvrissement de la diversité biologique et en ramener le taux à un niveau sensiblement plus bas d'ici à 2010** UN الحد بقدر ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010
    L'appauvrissement de la diversité biologique et la disparition des zones vertes ont intensifié les changements climatiques et mis en route un cercle vicieux de désertification, de réchauffement de l'atmosphère et d'appauvrissement continu de la diversité biologique. UN وقد أدى ضياع التنوع البيولوجي وتناقص المناطق المخضرة إلى تفاقم تغير المناخ وكان سببا في ظهور حلقة التصحر المفرغة وحدوث الاحترار العالمي وازدياد فقدان التنوع البيولوجي.
    À plus court terme, le plan prévoit d'ici à 2020 des actions visant à enrayer l'appauvrissement de la diversité biologique et à assurer la résilience des écosystèmes afin de contribuer au bien-être de l'humanité et à l'élimination de la pauvreté. UN وفي الأجل الأقصر، بحلول عام 2020، ترمي الخطة إلى اتخاذ إجراءات من أجل وقف فقدان التنوع البيولوجي وكفالة مَنَعة النظم الإيكولوجية بغرض الإسهام في الرفاه الإنساني والقضاء على الفقر.
    Cible 7.B Réduire l'appauvrissement de la diversité biologique et en ramener le taux à un niveau sensiblement plus bas d'ici à 2010 UN الغاية 7 - باء تخفيض فقدان التنوع البيولوجي وتحقيق انخفاض كبير في معدل الفقدان بحلول عام 2010
    Cible 7.B : Réduire l'appauvrissement de la diversité biologique et en ramener le taux à un niveau sensiblement plus bas d'ici à 2010 ; UN الغاية 7- باء : الحد بشكل ملموس من معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010؛
    Le réchauffement de la planète et l'appauvrissement de la diversité biologique font partie de la myriade de défis majeurs que nous devons relever. UN والاحترار العالمي وفقدان التنوع البيولوجي هما من بين التحديات الرئيسية العديدة التي تواجهنا.
    Les catastrophes naturelles, les effets néfastes du climat et l'appauvrissement de la diversité biologique sont des obstacles importants au développement durable. UN فالصدمات الطبيعية والآثار السيئة للمناخ وفقدان التنوع البيولوجي تشكل جميعها عقبات خطيرة أمام التنمية المستدامة.
    Cependant, les pratiques agricoles, aquacoles et forestières non durables continuent de provoquer une dégradation de l'environnement et un appauvrissement de la diversité biologique substantiels. UN غير أن الممارسات غير المستدامة في الزراعة وتربية الأحياء المائية والحراجة لا تزال تتسبب في تدهور بيئي كبير وفقدان التنوع البيولوجي.
    Il faut progresser davantage dans la mise en œuvre de la Convention sur la diversité biologique et un net ralentissement de l'''''appauvrissement de la diversité biologique à l'''''horizon 2010. UN ولا بد من إحراز تقدم أكبر باتجاه تنفيذ اتفاقية التنوع البيولوجي وتحقيق تخفيض كبير في المعدل الراهن لفقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010.
    À l'occasion de la célébration de l'Année internationale de la biodiversité en 2010, plusieurs rapports ont montré que l'objectif de 2010 visant à ralentir sensiblement le rythme actuel de l'appauvrissement de la diversité biologique afin de réduire la pauvreté n'a pas été atteint au niveau mondial. UN وفي سياق الاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010، أظهر عدد من التقارير أن هدف تحقيق خفض كبير في المعدل الحالي لفقدان التنوع البيولوجي كمساهمة في تخفيف وطأة الفقر والذي تحدَّد عام 2010 تاريخا لبلوغه، لم يتحقق على المستوى العالمي.
    A la septième réunion de la Conférence des Parties à la Convention, tenue à Kuala Lumpur en février 2004, les Parties ont approuvé une approche plus quantitative pour réduire sensiblement le rythme actuel d'appauvrissement de la diversité biologique d'ici à 2010 (objectif qui a été approuvé en 2002 par les ministres lors de la réunion précédente de la Conférence et au Sommet de Johannesburg). UN وقد وافقت الأطراف في الاجتماع السابع للأطراف في الاتفاقية الذي عقد في كوالالمبور في شهر شباط/فبراير 2004 على نهج كمي أكبر لإحداث تخفيض هام في المعدل الراهن لفقد التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 (هدف أقره الوزراء في عام 2002 في الاجتماع السابق للمؤتمر وفي مؤتمر قمة جوهانسبرج).
    c) Contribuer à la réalisation de l'objectif fixé dans la Convention sur la diversité biologique consistant à réduire sensiblement l'appauvrissement de la diversité biologique d'ici à 2010; UN (ج) يسهم في هدف اتفاقية التنوع البيولوجي المتمثل في تخفيض خسارة التنوع البيولوجي بشكل ملموس بحلول عام 2010؛
    b) L'appauvrissement de la diversité biologique et le déclin des services rendus par les écosystèmes sont inquiétants du point de vue du bien-être des hommes, et en particulier des plus pauvres; UN (ب) يعد تناقص التنوع البيولوجي وتدهور خدمات النظم الإيكولوجية مصدر قلق فيما يتعلق برفاه الإنسان، لا سيما أكثر السكان فقرا.
    Cible 7.B Réduire l'appauvrissement de la diversité biologique et en ramener le taux à un niveau sensiblement plus bas d'ici à 2010 UN الهدف 7- باء: الحد من نقص التنوع البيولوجي بتحقيق انخفاض ملموس في معدل النقص بحلول عام 2020

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus