Le Secrétariat devrait continuer de promouvoir l'application de la Convention au sein des entreprises. | UN | وينبغي للأمانة أن تستمر في المساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأعمال |
Il a recommandé que le secrétariat continue de promouvoir l'application de la Convention au sein des entreprises. | UN | كما أوصى بأن تستمر الأمانة في المساعدة على تعزيز تنفيذ الاتفاقية في أوساط الأعمال التجارية. |
Les données recueillies à l'aide de cet instrument visaient à générer des informations sur la situation et l'état d'avancement de l'application de la Convention au Nigéria. | UN | وتم توجيه البيانات المستقاة من هذه الوثيقة من أجل الحصول على معلومات بشأن حالة ووضع تنفيذ الاتفاقية في نيجيريا. |
L'objectif général était de promouvoir les droits fondamentaux des femmes par une meilleure application de la Convention au niveau national. | UN | وكان الهدف العام لحلقات العمل هو النهوض بالحقوق الإنسانية للمرأة من خلال تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي. |
Celles-ci sont encouragées à continuer de surveiller l'application de la Convention au niveau national. | UN | والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان مدعوة لمواصلة رصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني. |
L'IDA soutient les organisations internationales de ces personnes dans leurs efforts pour concrétiser l'application de la Convention au niveau national. | UN | كما يساعد الاتحاد الدولي للمعاقين المنظمات الوطنية لهؤلاء الأشخاص المعاقين في جهودها المبذولة لتحقيق تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
Comme la délégation l'a reconnu, l'application de la Convention au Kazakhstan laisse encore à désirer à bien des égards. | UN | وكما اعترف وفد كازاخستان فإن تنفيذ الاتفاقية في كازاخستان ما زال ينقصه الكثير. |
Il regrette en outre le manque de données statistiques sur l'application de la Convention au Groenland et dans les îles Féroé. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء عدم توفر بيانات إحصائية بشأن تنفيذ الاتفاقية في غرينلاند وجزر فارو. |
Il est certain que la discussion aidera à améliorer l'application de la Convention au Maroc. | UN | وإنه لواثق من أن المناقشة ستساعد على تحسين تنفيذ الاتفاقية في المغرب. |
A ses 1026e et 1027e séances, le 9 mars 1994, le Comité a examiné l'application de la Convention au Burundi. | UN | واستعرضت اللجنة في جلستيها ١٠٢٦ و١٠٢٧، المعقودتين في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، تنفيذ الاتفاقية في بوروندي. |
À sa 1027e séance, le 9 mars 1994, le Comité a examiné l'application de la Convention au Rwanda. | UN | واستعرضت اللجنة في جلستها ١٠٢٧، المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، تنفيذ الاتفاقية في رواندا. |
A ses 1026e et 1027e séances, le 9 mars 1994, le Comité a examiné l'application de la Convention au Burundi. | UN | واستعرضت اللجنة في جلستيها ١٠٢٦ و١٠٢٧، المعقودتين في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، تنفيذ الاتفاقية في بوروندي. |
À sa 1027e séance, le 9 mars 1994, le Comité a examiné l'application de la Convention au Rwanda. | UN | واستعرضت اللجنة في جلستها ١٠٢٧، المعقودة في ٩ آذار/مارس ١٩٩٤، تنفيذ الاتفاقية في رواندا. |
L'élaboration des rapports nationaux s'est avérée utile non seulement comme moyen de suivre l'application de la Convention au niveau national, mais aussi comme outil de planification. | UN | وتبين أن إعداد التقارير الوطنية مفيد ليس فقط كأداة لرصد تنفيذ الاتفاقية على الصعيد الوطني، ولكن أيضاً كأداة تخطيط. |
Dans le souci de favoriser l'application de la Convention au niveau national, Mme King a l'intention de soulever la question auprès de donateurs. | UN | وتعتزم إثارة هذه المسألة مع الجهات المانحة سعيا لدعم تنفيذ الاتفاقية على المستوى الوطني. |
application de la Convention au niveau communautaire | UN | تنفيذ الاتفاقية على مستوى القاعدة الشعبية |
Amélioration de l'application de la Convention au niveau mondial | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقية على الصعيد العالمي |
Renforcement de l'application de la Convention au niveau national | UN | تعزيز تنفيذ الاتفاقية على المستوى المحلي |
L'Organisation s'est en outre attachée à apporter aux États son concours actif pour promouvoir l'application de la Convention au niveau national. | UN | وما فتئــت منظمــة حظـــر التجارب النوويـــة تعمــل جاهــدة لمساعــدة الــدول بنشـاط في تنفيذ الاتفاقية على الصعيــد الوطني. |
Le Fonds espérait que ces informations permettraient aux organisations concernées de suivre l'application de la Convention au niveau national. | UN | وقالت إن الصندوق يأمل في أن تؤدي هذه التوعية الى تمكين المنظمات من رصد تطبيق الاتفاقية على الصعيد القطري. |
Bien évidemment, de nombreux membres du Comité, anciens et actuels, ont contribué à l'application de la Convention au moyen de diverses activités menées en cours d'année. | UN | وبطبيعة الحال أسهم الكثيرون من أعضاء اللجنة الحاليين والسابقين في تنفيذ الاتفاقية عن طريق مجموعة متنوعة من الأنشطة طوال العام. |
Dans une notification reçue le 29 juin 1992, il a étendu l'application de la Convention au Yukon. | UN | وفي إشعار ورد في 29 حزيران/يونيه 1992، وسّعت كندا نطاق تطبيق الاتفاقية ليشمل إقليم يوكون. |