Il suivra de près la mise en application de toutes les recommandations. | UN | وسيقوم المكتب برصد تنفيذ جميع التوصيات. |
L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois d'août 2014 se présente comme suit : | UN | 244 - يوجز الجدول 17 حالة تنفيذ جميع التوصيات حتى آب/أغسطس 2014. |
L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois de juillet 2013 se présente comme suit : | UN | 113 - ويرد في الجدول 8 موجز لحالة تنفيذ جميع التوصيات في تموز/يوليه 2013. |
L'organisation s'emploie à remédier à tous les problèmes mis en évidence par le Comité et prévoit de mener à bien l'application de toutes les recommandations qu'il a formulées au plus tard à la fin 2015. | UN | والصندوق ملتزم بمعالجة جميع المسائل التي حدّدها مجلس مراجعي الحسابات. ويعتزم الصندوق الانتهاء من تنفيذ جميع التوصيات بنهاية عام 2015. |
L'Administration continuera d'assurer le suivi et l'examen de l'application de toutes les recommandations du Comité. | UN | واختتمت كلامها قائلة إن الإدارة ستواصل رصد تنفيذ جميع توصيات المجلس واستعراض هذا التنفيذ. |
L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois d'août 2013 se présente comme suit. | UN | 389 - ويرد في الجدول 17 موجز للحالة في آب/أغسطس 2013 فيما يتعلق بتنفيذ جميع التوصيات. |
État de l'application de toutes les recommandations formulées au titre de 2013 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات لعام 2013 |
Bien que l'application de toutes les recommandations fasse l'objet d'un traitement prioritaire, les 11 recommandations principales ont été considérées hautement prioritaires et les autres moyennement prioritaires. | UN | ورغم أن تنفيذ جميع التوصيات يعامل على سبيل الأولوية، فإن التوصيات الإحدى عشرة الرئيسية أوليت لها أولوية عليا، بينما أوليت للتوصيات المتبقية أولوية متوسطة. |
En conséquence, nous engageons instamment l'ensemble des États Membres à collaborer à l'application de toutes les recommandations contenues dans le rapport de la Mission d'établissement des faits de l'Organisation des Nations Unies sur le conflit de Gaza. | UN | وبالتالي، نحث جميع الدول الأعضاء على العمل معا في تنفيذ جميع التوصيات المنصوص عليها في تقرير بعثة الأمم المتحدة لتقصي الحقائق بشأن النزاع في غزة. |
Elle s'occuperait de projets spéciaux, réaliserait des examens opérationnels et appliquerait plus promptement les mesures en découlant, et veillerait à l'application de toutes les recommandations d'audit opérationnel, le cas échéant. | UN | وسيضطلع بمشاريع خاصة وبعمليات استعراض تنفيذية وينص على متابعات أكثر استجابة ويتخذ الإجراءات ذات الصلة ويكفل، عند اللزوم، تنفيذ جميع التوصيات التنفيذية لمراجعي الحسابات. |
Figure 1 État d'application de toutes les recommandations formulées par le BSCI au 30 juin 2004 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004 |
État d'application de toutes les recommandations capitales formulées par le BSCI au 30 juin 2004 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/يونيه 2004 |
Tableaux 1. État d'application de toutes les recommandations émises | UN | الجدول 1 - حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة |
Le tableau A.1 récapitule l'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations antérieures tandis que le tableau A.2 donne des informations détaillées sur les recommandations non appliquées et les recommandations en cours d'application qui appellent de nouvelles observations. | UN | ويلخص الجدول ألف حالة تنفيذ جميع التوصيات السابقة، بينما يورد الجدول باء بالتحديد تفاصيل التوصيات التي لم تنفذ، وكذلك التوصيات التي هي قيد التنفيذ وتتطلب مزيدا من التعليق. |
État d'application de toutes les recommandations émises par le BSCI au 30 juin 2003 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات الصادرة عن المكتب، حتى 30 حزيران/يونيه 2003 |
État d'application de toutes les recommandations capitales émises par le BSCI | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات الجوهرية لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى 30 حزيران/ يونيه 2003 |
Figure 1 État de l'application de toutes les recommandations du Bureau au 30 juin 2005 | UN | حالة تنفيذ جميع التوصيات التي أصدرها مكتب خدمات الرقابة الداخلية، حتى تاريخ 30 حزيران/يونيه 2005 |
application de toutes les recommandations concernant les missions sur le terrain énoncées dans les rapports d'évaluation des composantes militaires ou des composantes police civile des missions de maintien de la paix | UN | تنفيذ جميع التوصيات المتعلقة بالبعثات الميدانية المنشورة في تقارير التقييم لعناصر الشرطة العسكرية أو المدنية في بعثات حفظ السلام |
L'état d'avancement de l'application de toutes les recommandations au mois de juillet 2012 se présente comme suit. | UN | 99 - يرد في الجدول 8 ملخص لحالة تنفيذ جميع التوصيات الرئيسية في تموز/ |
Les rapports trimestriels de situation seront réunis dans un rapport complet sur l'application de toutes les recommandations du Comité des commissaires aux comptes. | UN | وستوحد تقارير الحالة الفصلية في تقرير شامل عن تنفيذ جميع توصيات مراجعة الحسابات. |
Il a également prié le Secrétaire général de l'informer, le 28 février 2006, des faits les plus récents afin de lui permettre d'examiner le plus tôt possible l'application de toutes les recommandations formulées dans son rapport intitulé < < Armes légères > > (S/2002/1053). | UN | كما طلب المجلس إلى الأمين العام أن يطلع المجلس في 28 شباط/فبراير 2006، على آخر المستجدات المتعلقة بتنفيذ جميع التوصيات الواردة في تقريره المعنون " الأسلحة الصغيرة " كي ينظر فيها في أقرب وقت ممكن (S/2002/1053). |