Nous estimons que celles-ci ne doivent être destinées qu'à l'application des mandats convenus au niveau intergouvernemental. | UN | ونرى أن تلك الموارد ينبغي ألا تستخدم إلا في تنفيذ ولايات تم الاتفاق بشأنها على المستوى الحكومي الدولي. |
Il faut veiller à ce que tous les Casques bleus soient formés à l'application des mandats de protection, qui doivent être clairs et réalisables. | UN | ويجب ضمان العمل على تدريب أفراد الأمم المتحدة لحفظ السلام على تنفيذ ولايات الحماية التي يجب أن تكون واضحة وقابلة للنفاذ. |
Ces rapports qui étaient auparavant plutôt difficiles se sont beaucoup améliorés et un nouveau partenariat s'est instauré entre le secrétariat du PNUE et le Comité en ce qui concerne l'application des mandats assignés au Conseil d'administration. | UN | وقد تحسنت علاقتها بالبرنامج، التي كانت فيما مضى ذات طبيعة جافة، وتتميز الآن بوجود شراكة جديدة تعمل ضمنها أمانة البرنامج ولجنة الممثلين الدائمين سويا لضمان تنفيذ ولايات مجلس الإدارة ومراقبته. |
Par ailleurs, les organismes des Nations Unies ont tenu en marge de la Conférence 24 réunions sur toute une série de questions démontrant leur expertise et leur expérience complémentaire, en mettant en lumière les synergies possibles sur le plan opérationnel et les partenariats institutionnels existants dans l'application des mandats intergouvernementaux relatifs au climat. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، أعدّت مؤسسات منظومة الأمم المتحدة 24 نشاطا موازيا مشتركا بشأن طائفة واسعة من المواضيع، أبرزت خبرات منظومة الأمم المتحدة المشتركة وتجاربها المكمّلة، من خلال تسليط الضوء على أوجه التآزر العملي والشراكات المؤسسية في تنفيذ الولايات الحكومية الدولية في مجال المناخ. |
Sa légitimité, qui tient au caractère universel de sa composition et à son statut démocratique, confère également à l'Assemblée générale un rôle central dans le suivi de l'application des mandats confiés par les États Membres et le système des Nations Unies. | UN | وشرعية الجمعية العامة، المستمَدَّة من الطابع العالمي لعضويتها ومركزها الديمقراطي، تمنحانها أيضاً دوراً مركزياً في الإشراف على تنفيذ الولايات المنوطة بها من جانب الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة. |
Rapport d'activité sur l'application des mandats du Groupe d'examen de l'application | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ |
On y trouvera un examen des progrès réalisés par les organes intergouvernementaux dans l'intégration de la problématique hommes-femmes dans leurs travaux. Il contient par ailleurs des recommandations touchant de nouvelles mesures propres à renforcer l'application des mandats ayant trait à l'égalité des sexes. | UN | ويتضمن استعراضاً للتقدم الذي أحرزته الهيئات الحكومية الدولية من أجل إدماج منظورات المساواة بين الجنسين في عملها، ويقدم توصيات باتخاذ المزيد من التدابير من أجل تعزيز تنفيذ ولايات المساواة بين الجنسين. |
À cet égard, les départements, avec le Département des affaires politiques, le Bureau d'appui à la consolidation de la paix et le Bureau de la coordination de l'assistance humanitaire, ont assuré le suivi de l'application des mandats du Conseil de sécurité. | UN | وفي هذا الصدد، تتابع الإدارتان تنفيذ ولايات مجلس الأمن، وذلك مع إدارة الشؤون السياسية، ومكتب دعم بناء السلام، ومكتب الأمم المتحدة لتنسيق المساعدة الإنسانية. |
En conclusion de ce rapport figurent des recommandations qui préconisent de nouvelles mesures à prendre pour renforcer l'application des mandats ayant trait à l'égalité des sexes. | UN | ويخلص التقرير إلى تقديم توصيات لاتخاذ مزيد من التدابير لتعزيز تنفيذ ولايات المساواة بين الجنسين. الصفحة أولا - مقدمة |
Le Conseil de sécurité souligne qu'il est indispensable que les parties concernées coopèrent pleinement à l'application des mandats des opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à celle de ses décisions pertinentes. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن على الحاجة إلى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنيين في تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلم وكذلك تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Le Conseil de sécurité souligne qu'il est indispensable que les parties concernées coopèrent pleinement à l'application des mandats des opérations de maintien de la paix, ainsi qu'à celle de ses décisions pertinentes. | UN | " ويؤكد مجلس اﻷمن على الحاجة الى التعاون الكامل من جانب اﻷطراف المعنيين في تنفيذ ولايات عمليات حفظ السلم وكذلك تنفيذ مقررات مجلس اﻷمن ذات الصلة. |
Prie le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur l'application des mandats du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, rendant compte aussi des grands problèmes qui commencent à se faire jour et des moyens possibles d'y faire face, afin de pouvoir procéder à un débat général sur la question. | UN | تطلب إلى الأمين العام أن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبين أيضا المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات الممكنة، بغرض الإسهام في إجراء مناقشة شاملة حول الموضوع. |
Elle a prié le Secrétaire général de lui présenter à sa soixante-deuxième session un rapport sur l'application des mandats du Programme des Nations Unies pour la prévention du crime et la justice pénale, rendant compte aussi des grands problèmes qui commençaient à se faire jour et des moyens possibles d'y faire face. | UN | وطلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يقدّم إليها في دورتها الثانية والستين تقريرا عن تنفيذ ولايات برنامج الأمم المتحدة لمنع الجريمة والعدالة الجنائية، يبيّن أيضا المسائل الناشئة المتعلقة بالسياسات والاستجابات الممكنة. |
Une des catégories du fascicule est consacrée aux changements découlant de la résolution 67/248 et en analyse les répercussions sur les produits et les objectifs de résultats, à la lumière de l'avertissement donné par le Secrétaire général sur les effets probables des mesures prises sur l'application des mandats de l'Organisation. | UN | 31 - وواصلت حديثها قائلة إن إحدى فئات الملزمات مخصصة للتغيـيـرات في الموارد، التي أُقرت بموجب القرار 67/248؛ وهي تحدد كميا أثر تلك التغييرات على النواتج وعلى أهداف الأداء، في ضوء تحذير الأمين العام بشأن الآثار المحتملة على تنفيذ ولايات المنظمة. |
Une action concertée est indispensable pour progresser dans l'application des mandats existants et mettre en œuvre les accords négociés au cours de la précédente période biennale. | UN | وسيلزم بذل جهود متضافرة للمساعدة في إحراز تقدم في تنفيذ الولايات القائمة والتطبيق العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها عن طريق التفاوض في فترة السنتين السابقة. |
Il estime que seule la bonne application des mandats peut permettre d'améliorer la régularité fiscale au sein de l'Organisation, qui doit donc pouvoir compter sur des ressources stables et prévisibles et ne pas se voir imposer un plafond de dépenses artificiel. | UN | ولتحسين الوضع المالي للمنظمة، من الضروري جعل تنفيذ الولايات أكثر فعالية وكفاءة. ومن هنا، يجب مد الأمم المتحدة بموارد مضمونة يمكن التنبؤ بها وعدم تقييد إنفاقها بحدود اصطناعية. |
Une action concertée est indispensable pour progresser dans l'application des mandats existants et mettre en œuvre les accords négociés au cours de la précédente période biennale. | UN | وسيلزم بذل جهود متضافرة للمساعدة في إحراز تقدم في تنفيذ الولايات القائمة والتطبيق العملي للاتفاقات التي تم التوصل إليها عن طريق التفاوض في فترة السنتين السابقة. |
Rapport d'activité sur l'application des mandats du Groupe d'examen de l'application (CAC/COSP/IRG/2012/CRP.9) | UN | تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ (CAC/COSP/IRG/2012/CRP.9) |
Note du Secrétariat: rapport d'activité sur l'application des mandats du Groupe d'examen de l'application (CAC/COSP/IRG/2012/4) | UN | مذكّرة من الأمانة: تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ (CAC/COSP/IRG/2012/4) |
19. Le secrétariat a fourni des informations actualisées concernant le document CAC/COSP/IRG/2012/4, intitulé " Rapport d'activité sur l'application des mandats du Groupe d'examen de l'application''et le document de séance CAC/COSP/IRG/2012/CRP.9. | UN | 19- قدَّمت الأمانة تحديثاً للوثيقة CAC/COSP/IRG/2012/4، المعنوَنة " تقرير مرحلي عن تنفيذ مهام فريق استعراض التنفيذ " ، ولورقة غرفة اجتماعات CAC/COSP/IRG/2012/CRP.9. |
:: Mise en place d'un personnel judiciaire et pénitentiaire permanent pour aider à la mise en route de nouvelles opérations et à l'application des mandats du Conseil de sécurité | UN | :: إنشاء القدرة الدائمة في مجالي العدالة والإصلاحيات للمساعدة في بدء عمليات ميدانية جديدة وتنفيذ ولايات جديدة لمجلس الأمن |