"'application des normes pour" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ معايير
        
    Supervision et évaluation des résultats obtenus par les ministères en matière d'application des normes pour le Kosovo, en particulier en ce qui concerne les droits de l'homme et les questions relatives aux collectivités minoritaires UN جرى رصد وتقيـيم أداء الوزارات بشـأن تنفيذ معايير كوسوفو مع التركيز بصفة خاصة على مسائل حقوق الإنسان وطوائف الأقليات
    Évaluation technique des progrès accomplis dans l'application des normes pour le Kosovo UN التقييم التقني للتقدم المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو
    Observations concernant l'évaluation technique des progrès accomplis dans l'application des normes pour le Kosovo UN تعليقات على التقييم التقني للتقدم المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو
    Évaluation technique des progrès accomplis dans l'application des normes pour le Kosovo UN التقييم التقني للتقدم المحرز في تنفيذ معايير كوسوفو
    L'Assemblée nationale serbe a présenté à la MINUK des observations critiques concernant sa version du Plan d'application des normes pour le Kosovo mais, lorsque celle-ci a mis la dernière main au Plan, elle ne les a pas prises en considération. UN وقدمت الجمعية الوطنية لجمهورية صربيا ملاحظاتها الناقدة بشأن صيغة بعثة الأمم المتحدة لخطة تنفيذ معايير كوسوفو، ولكن البعثة لم تأخذ هذه الملاحظات في الاعتبار عندما وضعت الخطة في شكلها النهائي.
    De plus grands efforts ont été faits pour appliquer les normes, et certaines composantes du Plan d'application des normes pour le Kosovo ont été menées à bien, mais les progrès demeurent insuffisants dans de nombreux domaines. UN ورغم تكثيف العمل في مجال المعايير واستكمال بعض عناصر خطة تنفيذ معايير كوسوفو، ظل التقدم المحرز في عدة مجالات دون المستوى المطلوب.
    :: Élaboration de 4 rapports sur la situation politique à l'intention des Institutions provisoires d'administration autonome et du Conseil de sécurité, portant notamment sur l'application des normes pour le Kosovo UN :: تقديم أربعة تقارير للتقييم السياسي إلى مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وإلى مجلس الأمن، بما في ذلك تقارير عن تنفيذ معايير كوسوفو
    Rapports du Secrétaire général au Conseil de sécurité sur la MINUK contenaient une évaluation technique des progrès enregistrés dans l'application des normes pour le Kosovo et ont été communiqués aux institutions provisoires d'administration autonome. UN تقارير عن البعثة قدمها الأمين العام إلى مجلس الأمن ووفيت بها مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة، متضمنة تقييمات تقنية للتقدم المحرز بشأن تنفيذ معايير كوسوفو
    L'application des normes s'est néanmoins poursuivie et la transition du Plan d'application des normes pour le Kosovo au Plan d'action pour un partenariat européen est en bonne voie. UN إلا أنه قد استمر إحراز تقدم في تنفيذ المعايير، وأحرز الانتقال من خطة تنفيذ معايير كوسوفو إلى خطة عمل الشراكة الأوروبية تقدما ملموسا.
    Bien que le Corps de protection du Kosovo (CPK) ait progressé en vue des objectifs énoncés dans le Plan d'application des normes pour le Kosovo, des obstacles fondamentaux persistent et l'empêchent d'assurer une protection civile d'urgence comme il en a le mandat. UN 53 - رغم إحراز فيلق حماية كوسوفو تقدما في تحقيق الأهداف المبينة في خطة تنفيذ معايير كوسوفو، لا يزال ثمة قلق إزاء ما تواجهه هذه القوة من عوائق في تنفيذ المهمة الموكلة إليها والمتمثلة في حماية المدنيين في حالات الطوارئ.
    D'une manière générale, les Institutions provisoires ont continué à manquer de moyens pour appliquer les aspects essentiels du Plan d'application des normes pour le Kosovo, bien que le Cabinet du Premier Ministre ait fait quelques tentatives pour remédier à cette situation. UN 8 - لا تزال المؤسسات المؤقتة تعاني عموما من نقص في القدرات اللازمة لتنفيذ الجوانب الرئيسية من خطة تنفيذ معايير كوسوفو، رغم الشروع في محاولات على مستوى مكتب رئيس الوزراء لتصحيح هذا الوضع.
    Le Conseil a pris note de la présentation, le 31 mars, du Plan d'application des normes pour le Kosovo et a réaffirmé qu'il devrait servir de base à l'évaluation des progrès accomplis par les institutions provisoires d'administration autonome dans l'application de ces normes. UN وأشار المجلس إلى خطة تنفيذ معايير كوسوفو التي عرضت في 31 آذار/مارس 2004، وكرر تأكيد أن هذه الخطة ينبغي أن تشكِّل أساسا لتقييم ما تحرزه مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة من تقدم في الوفاء بالمعايير.
    Nous comptons sur le Conseil de sécurité pour qu'il exerce une pression supplémentaire sur les institutions provisoires d'administration autonome du Kosovo-Metohija afin qu'elles mettent en œuvre les parties clefs du Plan d'application des normes pour le Kosovo, à savoir le rapatriement durable et les droits des communautés et de leurs membres, ainsi que la liberté de circulation. UN ونتوقع أن يمارس مجلس الأمن ضغطا إضافيا على المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي في كوسوفو وميتوهيا لتنفيذ قسمين أساسيين من خطة تنفيذ معايير كوسوفو: العودة المستدامة وحقوق المجتمعات المحلية وأعضائها، وحرية التنقل.
    Le document de référence de base à ce sujet, à savoir le plan d'application des normes pour le Kosovo de 2004, a été remplacé par le plan d'action pour un partenariat européen, approuvé par le Gouvernement en août 2006. UN وقد استعيض عن الوثيقة المرجعية الأساسية المتعلقة بتنفيذ المعايير، وهي خطة تنفيذ معايير كوسوفو لعام 2004، بخطة العمل لتنفيذ الشراكة الأوروبية، التي وافقت عليها الحكومة في آب/أغسطس 2006.
    Les institutions provisoires d'administration autonome et la MINUK ont accompli d'importants progrès s'agissant de l'application des normes pour le Kosovo, notamment en établissant des institutions provisoires qui sont opérationnelles et fondées sur les principes de l'appropriation et de la responsabilité. UN 57 - وقد أحرزت مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة وبعثة الأمم المتحدة للإدارة المؤقتة في كوسوفو تقدما كبيرا في تنفيذ معايير كوسوفو.
    Superviser l'application des normes pour les bureaux extérieurs (LAN, bureautique, etc.) Renouvellement UN مراقبة عملية البدء في تنفيذ معايير المكاتب الميدانية (حواسيب مكتبية، شبكة محلية، إلخ)
    Dans le même temps, elle a jugé que ces critères constituaient la base d'un modèle complet d'échange de données entre les systèmes de registres et qu'ils imposaient l'élaboration ultérieure de spécifications fonctionnelles et techniques détaillées, afin de faciliter l'application des normes pour l'échange de données à tous les systèmes de registres de manière compatible. UN وسلم المؤتمر، وهو يفعل ذلك بأن متطلبات التصميم العامة تشكل الأساس لنموذج كامل لتبادل البيانات بين نظم السجلات، وتتطلب القيام لاحقاً بإعداد مواصفات وظيفية وتقنية مفصلة، من أجل تسهيل تنفيذ معايير تبادل البيانات في جميع نظم السجلات بطريقة متوافقة.
    D'autres intervenants ont évoqué les problèmes qu'affrontaient les Roms du Kosovo, en particulier dans la perspective du statut futur de ce territoire et du Plan d'application des normes pour le Kosovo. UN وتناول متكلمون آخرون المشاكل التي يواجهها الغجر في كوسوفو، ولا سيما في سياق وضع كوسوفو المقبل و " خطة تنفيذ معايير كوسوفو " .
    Il y a lieu de noter que des progrès n'ont réellement été accomplis que dans deux des six domaines d'action prioritaires énoncés dans la norme relative aux retours et aux droits des communautés du Plan d'application des normes pour le Kosovo, qui a été révisé à la suite des actes de violence du mois de mars. UN وتجدر الإشارة إلى إحراز تقدم مرض في مجالين فقط من الإجراءات الستة ذات الأولوية الواردة في معيار عمليات العودة وحقوق الطوائف في خطة تنفيذ معايير كوسوفو التي نُقحت في أعقاب أحداث العنف التي وقعت في آذار/مارس.
    < < Le Conseil de sécurité note que la présentation, le 31 mars 2004 à Pristina, au Kosovo (Serbie-et-Monténégro), du Plan d'application des normes pour le Kosovo représente un pas en avant dans le processus relatif aux normes. UN " يلاحظ مجلس الأمن أن عرض خطة تنفيذ معايير كوسوفو في 31 آذار/ مارس 2004 في بريشتينا، بكوسوفو (صربيا والجبل الأسود)، يعد خطوة إلى الأمام في عملية تنفيذ المعايير.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus