"'application des politiques et mesures" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ السياسات والتدابير
        
    • لتنفيذ السياسات والتدابير
        
    203. Beaucoup de Parties ont conféré un caractère prioritaire au suivi de l'application des politiques et mesures adoptées et à l'évaluation de leurs effets. UN 203- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية.
    254. Le suivi de l'application des politiques et mesures et l'estimation de leurs effets ont été jugés prioritaires par de nombreuses Parties. UN 254- واعتبرت أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر ذو أولوية.
    79. Beaucoup de Parties ont conféré un caractère prioritaire au suivi de l'application des politiques et mesures adoptées et à l'évaluation de leurs effets. UN 79- وتعتبر أطراف كثيرة أن رصد تنفيذ السياسات والتدابير وتقدير آثارها أمر لـه أولوية.
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène 5/; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا)٥(؛
    Les pouvoirs publics, les organisations professionnelles et les entreprises devraient coopérer, chacun à sa mesure, pour que le secteur privé soit un moteur de l'application des politiques et mesures arrêtées en matière de mise en valeur des ressources humaines. En particulier, les entreprises devraient : UN وينبغي للحكومة ولمجتمع الأعمال ولآحاد دوائر الأعمال التجارية التعاون كلّ بطريقته حتى تستخدم السياسات دور القطاع الخاص كمحرك لتنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بتنمية الموارد البشرية وينبغي لدوائر الأعمال بوجه خاص القيام بما يلي:
    69. Les gouvernements devraient s'assurer que l'application des politiques et mesures de protection du consommateur ne fait pas obstacle au commerce international et que ces politiques et mesures sont conformes aux obligations internationales en matière de commerce. UN 69- ينبغي للحكومات أن تعمل على ضمان تنفيذ السياسات والتدابير الرامية إلى حماية المستهلكين مع المراعاة الواجبة لألا تصبح حواجز تعرقل التجارة الدولية ولأن تكون متماشية مع التزامات التجارة الدولية.
    11. La sensibilisation du public, la transparence des procédures et l'intervention opportune des parties prenantes sont considérées comme des éléments essentiels de la bonne gouvernance et comme des facteurs contribuant substantiellement à l'obtention d'un consensus et à l'accélération de l'application des politiques et mesures de protection de l'environnement et de développement durable. UN 11- وتعتبر توعية الجمهور، وشفافية الإجراءات وتدخل أصحاب المصلحة المعنيين في الوقت المناسب، عناصرَ أساسية للإدارة الرشيدة تساهم مساهمة كبيرة في ضمان توافق الآراء والتعجيل في تنفيذ السياسات والتدابير المتعلقة بحماية البيئة والتنمية المستدامة.
    49.8 Revoir la question de la participation d'une Partie donnée ou d'un groupe de Parties au processus d'application des politiques et mesures envisagées pour les pays développés énumérés à l'annexe I, pendant que les Parties visées à cette annexe qui se trouvent dans la phase de transition vers l'économie de marché s'emploient à stabiliser leur économie et à parvenir à une croissance économique durable. UN ٩٤-٨ استعراض مسألة مشاركة طرف محدد، أو مجموعة أطراف، في عملية تنفيذ السياسات والتدابير المتوخاة بالنسبة للبلدان المتقدمة المدرجة في المرفق اﻷول، بينما تعمل أطراف المرفق اﻷول التي تشهد عملية تحول إلى اقتصاد السوق على تحقيق استقرار اقتصادي ونمو اقتصادي مستدام.
    Les Parties visées à l'annexe I [ou agissant en application de l'article 10] coordonnent l'application des politiques et mesures indiquées à l'alinéa a) du paragraphe 1 ci—dessus et se concertent pour mettre au point des méthodes permettant d'en évaluer l'efficacité. UN ]٢- يجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو العاملة بمقتضى المادة ٠١[ أن تنسق تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في الفقرة )أ( أعلاه وما تستحدثه من نهوج لتقييم فعاليتها.
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Cartagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN " ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المتضمنة في التزام كرتاخينا التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا ده إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس بكولومبيا في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures sur lesquelles la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement s'est entendue à sa huitième session, et en particulier de l'Engagement de Carthagène5; UN " ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في نتائج الدورة الثامنة لمؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية، ولا سيما التزام كرتاخينا)٥(؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène15, que la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement a adopté à sa huitième session; UN ٢ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير الواردة في التزام كرتاخينا، الذي اعتمده مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة)١٥(؛
    3. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN " ٣ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ الى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    2. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Carthagène (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٢ - تشدد على أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    3. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène 5/, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٣ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا٥(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ إلى ٥٢ شباط/فبراير ٢٩٩١؛
    [a) quinquies Les Parties visées à l'annexe I [ou agissant en application de l'article 4 bis] coordonnent l'application des politiques et mesures indiquées à l'alinéa a) bis ci—dessus et se concertent pour mettre au point des méthodes permettant d'en évaluer l'efficacité. UN ])أ()خامساً( يجب على اﻷطراف المدرجة في المرفق اﻷول ]أو العاملة بمقتضى المادة ٤)ثانياً([ أن تنسق تنفيذ السياسات والتدابير المحددة في الفقرة الفرعية )أ()ثانياً( أعلاه وما تستحدثه من نهوج لتقييم فعاليتها.
    3. Souligne qu'il importe de suivre et de contrôler l'application des politiques et mesures figurant dans l'Engagement de Carthagène24, adopté par la Conférence des Nations Unies sur le commerce et le développement à sa huitième session, tenue à Cartagena de Indias (Colombie) du 8 au 25 février 1992; UN ٣ - تؤكد أهمية متابعة ورصد تنفيذ السياسات والتدابير المنصوص عليها في التزام كرتاخينا)٢٤(، التي اعتمدها مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية في دورته الثامنة التي عقدت في كرتاخينا دي إندياس، كولومبيا، في الفترة من ٨ إلى ٢٥ شباط/فبراير ١٩٩٢؛
    11. Demande aux organismes des Nations Unies de coopérer pleinement à l'application des politiques et mesures recommandées par le Comité exécutif pour les affaires humanitaires, comme il est mentionné au paragraphe 7 du rapport du Secrétaire général2; UN ١١ - تطلب إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة أن تتعاون تعاونا تاما في تنفيذ السياسات والتدابير التي أوصت بها اللجنة التنفيذية المعنية بالشؤون اﻹنسانية، على الوجه المذكور في الفقرة ٧ من تقرير اﻷمين العام)٢(؛
    Si dans de nombreux cas, il est difficile de donner une mesure générale de l'application des politiques et mesures convenues, il existe un certain nombre d'objectifs et de buts, en particulier les objectifs du Millénaire, qui peuvent servir de repères. UN وفي حالات عديدة، من الصعب توفير مقياس عالمي لتنفيذ السياسات والتدابير المتفق عليها. ومع ذلك، جرى اعتماد عدد من الأهداف والغايات العملية، وأشهرها الأهداف الإنمائية للألفية، والتي تقدم مقاييس لقياس بعض هذه النتائج.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus