l'application des résolutions du Conseil de sécurité imposant | UN | مـن جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض |
l'application des résolutions du Conseil de sécurité imposant | UN | من جراء تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن التي تفرض |
application des résolutions et décisions adoptées par la Conférence des États parties à la Convention contre la criminalité transnationale organisée | UN | تنفيذ القرارات والمقرّرات التي اعتمدها مؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظّمة عبر الوطنية |
A l'évidence, l'Iraq cherche ainsi à s'arroger le droit d'interpréter à sa façon le mode d'application des résolutions. | UN | ومن الجلي أن العراق إنما يسعى بهذا إلى أن يؤكد لنفسه الحق في تفسير طريقة تنفيذ القرارات. |
Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820. |
Le Comité en ayant fait la demande, le rapport contenait des recommandations sur les moyens de relever le degré d'application des résolutions. | UN | وتلبية لطلب اللجنة، تضمّن ذلك التقرير توصيات بشأن كيفية تحسين مستوى تنفيذ القرارين. |
Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا: |
En fait, bon nombre des responsables de ces équipes et missions ont confirmé que l'Iraq avait respecté ses obligations quant à l'application des résolutions du Conseil de sécurité. | UN | وقد أكد العديد من مسؤولي تلك الفرق والبعثات بأن العراق قد أوفى بالتزاماته في تنفيذ قرارات المجلس. |
application des résolutions du Conseil de sécurité concernant l'agression iraquienne contre le Koweït | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان النظام العراقي: |
Que faut-il donc qu'il arrive à Sarajevo pour déclencher le processus d'application des résolutions de l'ONU? | UN | فما الذي يتعين حدوثه غير ذلك في سراييفو لاستثارة اﻵلية التي تفضي الى تنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة؟ |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions | UN | التقدم المحرز في تنفيذ قرارات الجمعية العامة |
application des résolutions du Conseil de sécurité concernant l'agression iraquienne | UN | تنفيذ قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة بعدوان العراق |
Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
1. Rapports dont le sommet est saisi Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
* Rapport de la présidence sur les activités du Comité de suivi de l'application des résolutions et engagements | UN | :: تقرير رئاسة القمة عن نشاط هيئة متابعة تنفيذ القرارات والالتزامات |
Elles ont dit leur satisfaction de le voir continuer sans relâche à lutter contre les violences faites aux femmes et à promouvoir l'application des résolutions 1325 et 1820 du Conseil de sécurité. | UN | وأعربت الوفود عن ارتياحها لاستمرار مشاركة الصندوق على نحو كامل في الجهود الرامية إلى القضاء على العنف ضد المرأة وتعزيز تنفيذ قراري مجلس الأمن 1325 و 1820. |
application des résolutions 54/173 et 56/159 de l'Assemblée générale | UN | ثانيا - تنفيذ قراري الجمعية العامة 54/173 و 56/159 |
Progrès réalisés dans l'application des résolutions 50/227 et 52/12B de l'Assemblée générale | UN | ألف - التقدم المحرز في تنفيذ قراري الجمعية العامة 50/227 و 52/12 باء |
J'ai le plaisir de faire rapport sur l'application des résolutions 47/21 et 48/18, et du paragraphe 15 du Document d'Helsinki de la CSCE. | UN | ويسعدني أن أبلغ عن تنفيذ القرارين ٤٧/٢١ و ٤٨/١٨، والفقرة ١٥ من وثيقة هلسنكي الصادرة عن مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا. |
Sous-Comité de l'application des résolutions de l'Organisation des Nations Unies sur l'Afrique du Sud : | UN | اللجنة الفرعية المعنية بتنفيذ قرارات اﻷمم المتحدة بشأن جنوب افريقيا: |
Évaluation et analyse des progrès accomplis et à accomplir dans l'application des résolutions pertinentes aux activités opérationnelles de développement. | UN | تقييم وتحليل التقدم والاحتياجات المتعلقة بتنفيذ القرارات ذات الصلة في الأنشطة التنفيذية من أجل التنمية. |
Parallèlement, une proposition portant application des résolutions 1388 (2002) et 1390 (2002) du Conseil de sécurité a été soumise au Conseil des ministres pour approbation. | UN | وأُرسل بالتوازي مع ذلك اقتراح بتنفيذ قراري مجلس الأمن التابع للأمم المتحدة 1388 و 1390 للحصول على موافقة مجلس الوزراء. |
La Fédération de Russie est prête à continuer d'aider le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux à s'acquitter de son mandat et à faciliter l'application des résolutions pertinentes relatives à la décolonisation des territoires non autonomes. | UN | والاتحاد الروسي مستعد لمواصلة تيسير تنفيذ ولاية اللجنة الخاصة والقرارات ذات الصلة بإنهاء الاستعمار في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي. المكسيك [الأصل: بالإسبانية] [26 شباط/فبراير 2009] |
La Commission sera saisie d'une note du Secrétariat sur le suivi de l'application des résolutions 53/6 et 54/4 de la Commission, qui figurent dans le document E/CN.7/2012/8. | UN | وستعرض على اللجنة في الوثيقة E/CN.7/2012/8 مذكِّرة من الأمانة عن متابعة تنفيذ قراريْ اللجنة 53/6 و54/4. |
Ces mesures sont déjà mises en place en application des résolutions susmentionnées; | UN | ويجري تطبيق هذه التدابير بالفعل لتنفيذ القرارات المذكورة أعلاه؛ |
On pourrait par exemple choisir comme indicateur le niveau d'application des résolutions du Conseil. | UN | وأحد هذه المؤشرات هو مستوى امتثال الدول الأعضاء لتنفيذ قرارات المجلس. |
Le Collège des commissaires a rappelé qu'il était important de rester prêt à reprendre le contrôle pour le cas où le Conseil de sécurité demanderait à la COCOVINU de poursuivre l'application des résolutions du Conseil de sécurité en Iraq. | UN | وشددت الهيئة على أهمية التأهب لمباشرة مهمة الرصد المستمر إذا ما طلب مجلس الأمن من اللجنة تنفيذ قراراته بشأن العراق. |
8. Suivi de la vingtième session extraordinaire de l’Assemblée générale et application des résolutions de l’Assemblée générale relatives au contrôle international des drogues. | UN | ٨ - متابعة الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة وتنفيذ القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة بشأن المراقبة الدولية للمخدرات. |
En application des résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, il est en train, avec l'aide de la Direction exécutive du Comité contre le terrorisme, d'élaborer une nouvelle législation antiterroriste et contre le blanchiment de capitaux. | UN | وتعمل حكومته، وفقا لما يتصل بالموضوع من قرارات مجلس الأمن، مع المديرية التنفيذية لمكافحة الإرهاب على وضع تشريع جديد لمكافحة الإرهاب وغسل الأموال. |
Parallèlement, il adresse au Conseil des ministres une proposition en vue de l'application des résolutions 1388 (2002) et 1390 (2002) du Conseil. | UN | وفي نفس الوقت، أُرسل اقتراح ذو صلة لتنفيذ قراري مجلس الأمن 1388 و 1390 كيما يعتمده مجلس الوزراء. |