75. L'application du droit international humanitaire au niveau national dépend en partie de la connaissance des obligations qu'il impose. | UN | 75 - يعتمد تنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد المحلي بشكل جزئي على الوعي بالالتزامات التي تترتب عليه. |
Elle a pour mission de surveiller l'application du droit international humanitaire, de mieux faire connaître ce droit et de former les fonctionnaires et les membres des forces armées. | UN | والهدف منها هو مراقبة تنفيذ القانون الإنساني الدولي وإذكاء الوعي وتدريب الموظفين المدنيين والقوات المسلحة. |
L'équipe de l'Institut militaire prend part chaque année aux concours organisés dans le domaine de l'application du droit international humanitaire. | UN | ويشترك فريق المعهد العسكري سنوياً في مسابقات تتناول تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Commission nationale d'application du droit international humanitaire | UN | اللجنة الليتوانية الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي |
En ce qui concerne les commissions nationales, la Commission nationale finlandaise du droit international humanitaire continue de se réunir périodiquement pour réfléchir à des questions relatives à l'application du droit international humanitaire en Finlande. | UN | وفيما يتعلق باللجان الوطنية، تواصل اللجنة الوطنية الفنلندية المعنية بالقانون الإنساني الدولي عقد اجتماعات منتظمة لبحث المسائل المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي في فنلندا. |
Progrès réalisés dans l'application du droit international humanitaire | UN | مظاهر التقدم المحرَز في تطبيق القانون الإنساني الدولي |
1. Renforcer l'application du droit international humanitaire, du droit international des droits de l'homme et du droit international des réfugiés | UN | 1 - تعزيز الامتثال للقانون الإنساني الدولي وقانون حقوق الإنسان وقانون اللاجئين |
La Commission, qui est un organe consultatif du Gouvernement, est chargée de l'application du droit international humanitaire. | UN | واللجنة عبارة عن هيئة استشارية للحكومة تمثل جهازاً مسؤولاً عن تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Le Ministère de la défense nationale est chargé de coordonner l'application du droit international humanitaire. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق عملية تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
L'application du droit international humanitaire doit aussi être conçue dans ce contexte. | UN | وأضافت قائلة إنه يجب أيضاً النظر في تنفيذ القانون الإنساني الدولي في هذا السياق. |
Le Gouvernement japonais attache une grande importance à l'application du droit international humanitaire afin de renforcer l'état de droit au sein de la communauté internationale. | UN | وحكومة اليابان تعلّق أهمية كبيرة على تنفيذ القانون الإنساني الدولي من أجل تعزيز سيادة القانون في المجتمع الدولي. |
III. DÉBATS SUR L'application du droit international humanitaire | UN | ثالثاً - مناقشات بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي |
Le Ministère de la défense nationale est chargé de coordonner l'application du droit international humanitaire. | UN | ووزارة الدفاع الوطني مسؤولة عن تنسيق تنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Des réunions d'experts sont organisées périodiquement au sujet de l'application du droit international humanitaire. | UN | 14 - كانت اجتماعات الخبراء المتعلقة بتنفيذ القانون الإنساني الدولي تعقد بانتظام. |
En 2001, le Ministre de la défense nationale a créé la Commission nationale d'application du droit international humanitaire, dont la tâche principale est de fournir une assistance au ministère pour s'acquitter de ses fonctions dans ce domaine. | UN | ففي عام 2001، أنشأت وزارة الدفاع الوطني اللجنة الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي بمهمة رئيسية هي تقديم المساعدة في قيام الوزارة بمهامها. |
Durant la période couverte par ce rapport, le Mexique a renforcé sa capacité institutionnelle d'application du droit international humanitaire au niveau national. | UN | وخلال الفترة المشمولة بهذا التقرير، كانت المكسيك تكقوم بتدعيم قدرتها المؤسسية فيما يتصل بتنفيذ القانون الإنساني الدولي على الصعيد الوطني. |
En 2012, lors d'une conférence des ministres de la justice de la Communauté d'États indépendants, le Bélarus a proposé de constituer une association internationale des comités nationaux pour l'application du droit international humanitaire. | UN | وفي عام 2012، وفي سياق مؤتمر لوزراء العدل في رابطة الدول المستقلة، اقترحت بيلاروس عقد اجتماع لرابطة دولية للجان الوطنية المعنية بتنفيذ القانون الإنساني الدولي. |
Plusieurs intervenants ont souligné la nécessité de renforcer l'application du droit international humanitaire, qui protège les civils en période de conflit armé. | UN | وأشار عدة متكلمين إلى ضرورة تعزيز تطبيق القانون الإنساني الدولي الذي يحمي المدنيين في زمن المنازعات المسلحة. |
De telles initiatives doivent avoir pour objectif de garantir l'application du droit international humanitaire et le respect de ses dispositions, dans l'intérêt de la population protégée. | UN | ويجب أن يكون هدف مثل هذه المبادرات ضمان تطبيق القانون الإنساني الدولي واحترام أحكامه لصالح السكان تحت الحماية. |
En 2009, le Ministère de la défense a approuvé une révision des instructions relatives à l'application du droit international humanitaire au sein des forces armées bélarussiennes. | UN | فقد أقرت وزارة الدفاع في عام 2009 تعليمات منقحة تتعلق بتطبيق القانون الإنساني الدولي داخل القوات المسلحة البيلاروسية. |
Création de la Commission nationale pour l'application du droit international humanitaire | UN | إنشاء اللجنة الوطنية لتنفيذ القانون الإنساني الدولي |
Cette égalité entre les parties doit être respectée, même en l'absence de réciprocité dans l'application du droit international humanitaire. | UN | وهذه المساواة بين اﻷطراف واجبة المراعاة، وإن انعدمت المعاملة بالمثل في تطبيق القانون الدولي اﻹنساني. |
12. Au plan national, la Malaisie demeure résolue à garantir le respect et l'application du droit international humanitaire. | UN | 12 - وعلى الصعيد المحلي، ما زالت ماليزيا ملتزمة بضمان احترام القانون الإنساني الدولي والتمسك به. |
Son rôle dans la surveillance de l'application du droit international humanitaire peut en fait inclure des aspects liés à la protection de l'environnement. | UN | ويشتمل الدور الذي تقوم به في مراقبة تنفيذ القانون الانساني الدولي على أوجه تتصل بحماية البيئة. |
:: Avis sur le développement, l'interprétation et l'application du droit international humanitaire et du droit des droits de l'homme | UN | إسداء المشورة حول تطوير وتفسير وتطبيق القانون الإنساني الدولي والقانون الدولي لحقوق الإنسان |