"'application du présent accord" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ هذا الاتفاق
        
    • تطبيق هذا الاتفاق
        
    • لتنفيذ هذا الاتفاق
        
    L'application du présent Accord sera déterminée dans le contexte du règlement global. UN ويتقرر تنفيذ هذا الاتفاق في سياق التسوية الشاملة.
    La mise en place d'une structure bipartite de concertation et de suivi de l'application du présent Accord. UN إنشاء هيكل ثنائي للحوار ومتابعة تنفيذ هذا الاتفاق.
    5.2 Chaque Partie rendra compte à l'(aux) autorité(s) de contrôle compétente(s) de l'application du présent Accord. UN 5-2 سوف يرفع كل طرف تقارير إلى الهيئة أو الهيئات الإشرافية المختصة بشأن تنفيذ هذا الاتفاق.
    Le Directeur général et les ministères fédéraux chargés de l'application du présent Accord prennent les mesures administratives nécessaires à son application. UN يتخذ المدير العام والوزراء الاتحاديون المسؤولون عن تنفيذ هذا الاتفاق الخطوات الإدارية اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Règlement des différends portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord UN تسوية الخلافات في تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétaire exécutif de la Commission peuvent conclure, s'ils le jugent souhaitable, des accords supplémentaires en vue de l'application du présent Accord. UN يمكن للأمين العام للأمم المتحدة والأمين التنفيذي للجنة الدخول في أية ترتيبات تكميلية تكون ضرورية لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Le Directeur général et les ministères fédéraux chargés de l'application du présent Accord prennent les mesures administratives nécessaires à son application. UN يتخذ المدير العام والوزراء الاتحاديون المسؤولون عن تنفيذ هذا الاتفاق الخطوات الإدارية اللازمة لتنفيذ هذا الاتفاق.
    Il entrera en vigueur une semaine après que le Conseil de sécurité aura tenu compte du présent Accord, aura confirmé que l'Union des Républiques de Bosnie-Herzégovine restera Membre de l'Organisation des Nations Unies et aura autorisé un appui des Nations Unies en vue de l'application du présent Accord. UN وسيبدأ نفاذه بعد أسبوع من قيام مجلس اﻷمن، آخذا في الاعتبار هذا الاتفاق، بتأكيد استمرار اتحاد جمهوريات البوسنة والهرسك كعضو في اﻷمم المتحدة، وتفويض اﻷمم المتحدة دعم تنفيذ هذا الاتفاق.
    Rapports concernant l'application du présent Accord UN التقارير المقدمة عن تنفيذ هذا الاتفاق
    Rapports concernant l'application du présent Accord UN التقارير المقدمة عن تنفيذ هذا الاتفاق
    L'application du présent Accord commencera immédiatement dès sa signature et sera achevée dans un délai d'un mois, si cela est possible, tandis que la mise en oeuvre de tous les autres éléments commencera durant la même période. UN يبدأ تنفيذ هذا الاتفاق فور التوقيع عليه وينجز في غضون شهر واحد إذا أمكن ذلك، بينما يبدأ تنفيذ جميع البنود اﻷخرى في غضون الفترة نفسها.
    L'administrateur de l'aéroport présentera des rapports semestriels sur l'application du présent Accord en ce qui concerne l'APNU de l'aéroport international de Nicosie et le Secrétaire général en rendra compte périodiquement au Conseil de sécurité. UN وسيقدم ذلك المسؤول اﻹداري تقارير كل ستة أشهر عن تنفيذ هذا الاتفاق المتصل بإدارة اﻷمم المتحدة المؤقتة لمطار نيقوسيا الدولي، بينما سيقدم اﻷمين العام تقارير إلى مجلس اﻷمن بصفة دورية.
    15. Comme dans le cas de l'Accord général relatif aux droits de l'homme, le renforcement des institutions sera un des éléments essentiels permettant de mener à bien l'application du présent Accord. UN ١٥ - وعلى غرار الاتفاق الشامل بشأن حقوق اﻹنسان، سيكون تعزيز المؤسسات عاملا أساسيا لنجاح تنفيذ هذا الاتفاق.
    Le Secrétaire général et le Directeur général peuvent, s'ils le jugent souhaitable, conclure des accords supplémentaires et prendre toute mesure concrète en vue de l'application du présent Accord. UN يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Dès l'application du présent Accord, les parties à ce dernier veilleront à garantir la liberté de mouvement des personnes et les flux de denrées alimentaires, combustibles et autres services sur l'ensemble des Îles Salomon, Guadalcanal comprise. UN لدى تنفيذ هذا الاتفاق تكفل الأطراف في هذا الاتفاق حرية تنقل وحركة الأشخاص والأغذية والوقود وغير ذلك من الخدمات في جميع أنحاء جزر سليمان بما فيها غوادالكانال.
    Le Secrétaire général et le Directeur général peuvent, s'ils le jugent souhaitable, conclure des accords supplémentaires et prendre toute mesure concrète en vue de l'application du présent Accord. UN يجوز للأمين العام والمدير العام للمنظمة الدخول في أي ترتيبات تكميلية ووضع التدابير العملية التي يُرى أن من المستصوب الدخول فيها ووضعها من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et le Secrétariat de l'Union peuvent, si besoin est, conclure des arrangements administratifs complémentaires en vue de l'application du présent Accord. UN لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة واﻷمانة العامة للاتحاد، إذا اقتضت الضرورة ذلك، الدخول في ترتيبات إدارية تكميلية من أجل تنفيذ هذا الاتفاق.
    Assistance spéciale aux fins de l'application du présent Accord UN المساعدة الخاصة في تنفيذ هذا الاتفاق
    L'Organisation des Nations Unies et la Cour conviennent de régler tout différend relatif à l'interprétation ou l'application du présent Accord par des moyens appropriés. UN تتفق الأمم المتحدة والمحكمة على تسوية أية منازعات تتصل بتفسير أو تطبيق هذا الاتفاق بالوسائل الملائمة.
    Différends portant sur l'interprétation ou l'application du présent Accord UN المنازعات الناشئة عن تفسير أو تطبيق هذا الاتفاق
    La Conférence et le FIDA pourront conclure tout arrangement supplémentaire qu'ils jugeront nécessaire à l'application du présent Accord. UN للمؤتمر والصندوق أن يتخذا أية ترتيبات تكميلية لتنفيذ هذا الاتفاق حسبما يريانه مستصوباً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus