A. application du Programme d'action pour la deuxième Décennie | UN | تنفيذ برنامج عمل العقد الثاني لمكافحـة العنصريـة والتمييــز العنصــري |
Les organes internationaux compétents devraient suivre de près l'application du Programme d'action. | UN | وينبغي أن تقوم الهيئات الدولية ذات الصلة برصد تنفيذ برنامج العمل رصدا وثيقا. |
Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | ويوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Cela fournira aux institutions spécialisées des Nations Unies un mandat pour entamer l'application du Programme d'action. | UN | ومن شأن ذلك أن يعطي الوكالات والمنظمات المتخصصة التابعة لﻷمم المتحدة ولاية البدء بتنفيذ برنامج العمل. |
Un comité de coordination interministériel avait été convoqué pour surveiller l'application du Programme. | UN | وأضافت أنه تم إنشاء لجنة تنسيق مشتركة بين الوزارات لرصد تنفيذ البرنامج. |
Ce programme de travail permettra notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | وسيوفر ذلك البرنامج، في جملة أمور، إطارا عمليا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
application du Programme d'action en vue de prévenir, combattre | UN | تنفيذ برنامج العمل المتعلق بالأسلحة الصغيرة والخفيفة غير المشروعة |
Ce programme de travail permettrait notamment de mesurer les progrès réalisés dans l'application du Programme d'action. | UN | لبرنامج عمل المؤتمر، ويوفر، في جملة أمور، إطارا لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر. |
Flux de ressources financières devant concourir à l'application du Programme d'action | UN | تدفق الموارد المالية للمساعدة في تنفيذ برنامج عمل المؤتمر الدولي للسكان والتنمية |
Un compte rendu de ces discussions sera présenté à la réunion biennale que les États tiendront en 2008 pour examiner l'application du Programme d'action. | UN | وسيقدم موجز أعدّه الرئيس إلى اجتماع الدول الذي يُعقد مرة كل سنتين في عام 2008 للنظر في تنفيذ برنامج العمل، كي يدرسه. |
Elle attend maintenant la quatrième Réunion Biennale des États en vue d'examiner l'application du Programme d'action de 2010. | UN | ونتطلع إلى الاجتماع الرابع من الاجتماعات التي تعقدها الدول كل عامين للنظر في تنفيذ برنامج العمل في عام 2010. |
application du Programme d'action mondial | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين |
Rapport du Secrétaire général sur l'application du Programme d'action pour la deuxième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale | UN | تقرير اﻷمين العام عن تنفيذ برنامج العمل للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
E. application du Programme d'action mondial | UN | تنفيذ برنامج العمــل العالمــي المتعلق بالمعوقين |
application du Programme des Nations Unies relatif aux sociétés transnationales : rapport du Secrétaire général | UN | تنفيذ برنامج اﻷمم المتحدة المتعلق بالشركات عبر الوطنية: تقرير اﻷمين العام. |
application du Programme D'ACTION POUR LA DEUXIEME DECENNIE DE LA LUTTE CONTRE LE RACISME ET LA DISCRIMINATION RACIALE | UN | تنفيذ برنامج عمل للعقد الثاني لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري |
application du Programme d'action mondial concernant les personnes handicapées et Décennie des Nations Unies pour les personnes handicapées | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين وعقد اﻷمم المتحدة للمعوقين |
Principes et modalités d'application du Programme de formation (projet) | UN | مشروع المبادئ التوجيهية واﻹجراءات المتعلقة بتنفيذ برنامج التدريب |
Dans le cadre du système des Nations Unies, tous les organismes doivent suivre l'application du Programme établi à cette occasion. | UN | وفي إطار منظومة اﻷمم المتحدة، يتعين على جميع الهيئات متابعة تنفيذ البرنامج الذي وضع لهذه الغاية. |
Il importe de continuer d'œuvrer à l'application du Programme d'action et des recommandations adoptées à la Réunion biennale. | UN | ونشدد على أهمية مواصلة العمل لتنفيذ برنامج العمل والتوصيات التي اعتمدها الاجتماع الذي تعقده الدول الأطراف مرة كل سنتين. |
Également en 2000, l'Institut coréen pour l'épanouissement des femmes a établi et largement diffusé un rapport sur l'application du Programme d'action de Beijing. | UN | وقام المعهد الكوري لتنمية المرأة كذلك بتجميع تقرير عن تنفيذ منهاج عمل بيجين لتوزيعه على نطاق واسع. |
Le premier supervise l'application du Programme 1, en particulier pour les Amériques, l'Asie et l'Europe, et des programmes 2, 3 et 7. | UN | ويتصل عمل جزء من الادارة بتنفيذ البرنامج ١، مع تحمل مسؤولية خاصة بالنسبة لﻷمريكتين وآسيا وأوروبا وبالبرامج ٢ و ٣ و ٧. |
Ils ont réaffirmé qu'il était important qu'ils participent à l'élaboration et à l'application du Programme d'action pour la troisième Décennie. | UN | وأكدوا من جديد أهمية مشاركتهم في وضع وتنفيذ برنامج العمل للعقد الثالث. |
Le Bureau de prévention et de répression de la corruption était chargé de superviser et de coordonner l'application du Programme et d'en rendre compte au Cabinet des ministres. | UN | ويضطلع مكتب منع الفساد ومكافحته بمسؤولية رصد وتنسيق تنفيذ هذا البرنامج تحت إمرة مجلس الوزراء. |
Pour pouvoir élaborer de bonnes stratégies nationales d'application du Programme d'action, les gouvernements devraient affecter à cette tâche des ressources suffisantes, y compris des ressources consacrées à l'analyse de l'effet différent des politiques sur l'un et l'autre sexe. | UN | ولوضع استراتيجيات تنفيذ وطنية ناجحة لمنهاج العمل، يتعين على الحكومات أن تخصص موارد كافية، بما في ذلك الموارد اللازمة ﻹجراء تحليل اﻷثر المتعلق بنوع الجنس. |
En outre, elle expose la vision de l'Organisation et l'action qu'elle mène en vue de l'application du Programme industriel du Programme d'action d'Istanbul au cours des 10 prochaines années. | UN | كما تعرض رؤية اليونيدو وعملها من أجل تنفيذ جدول الأعمال الصناعي المندرج في إطار برنامج عمل اسطنبول خلال العقد المقبل. |
Le bilan de l'application du Programme d'action de la Barbade devrait faire avancer considérablement la mise en oeuvre des conclusions du Sommet de Johannesburg. | UN | 59 - ومن شأن نتائج تطبيق برنامج عمل بربادوس أن تشجع، بشكل كبير، على التقدم في مجال تنفيذ نتائج مؤتمر قمة جوهانسبرغ. |
Déclaration et état des progrès accomplis dans l'application du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement et initiatives en la matière | UN | الإعلان وحالة التقدم المحرز والمبادرات المتخذة بشأن التنفيذ المقبل لبرنامج العمل من أجل التنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية |
Elle aimerait également connaître les résultats du Plan national d'application du Programme d'action de Beijing. | UN | كما أعربت عن رغبتها أيضاً في معرفة نتائج الخطة الوطنية لتنفيذ منهاج عمل بيجين. |
L'UNICEF considère que le Cadre offre un moyen d'accélérer l'application du Programme d'action de Beijing et travaille étroitement avec d'autres organismes dans ce sens. | UN | وتنظر منظمة اﻷمم المتحدة للطفولة إلى إطار اﻷمم المتحدة للمساعدة اﻹنمائية بوصفه وسيلة للتعجيل بتنفيذ منهاج عمل بيجين وتتعاون بشكل وثيق مع الوكالات اﻷخرى لبلوغ تلك الغاية. |
L'application du Programme était avant tout l'affaire des pays eux-mêmes, mais ils auraient besoin de l'assistance de divers organismes et organisations, en particulier de ceux qui étaient présents sur le terrain. | UN | وسوف تقع المسؤولية الرئيسية عن التنفيذ على عاتق البلدان، ولكن الأمر سيحتاج إلى المساعدة من جانب المنظمات والوكالات، ولا سيما تلك التي لها وجود ميداني. |