Il s'est enquis des difficultés rencontrées dans l'application du Protocole facultatif se rapportant à la Convention contre la torture. | UN | وطلب معلومات عن الصعوبات التي تواجهها في تنفيذ البروتوكول الاختياري الملحق باتفاقية مناهضة التعذيب. |
Organisateur de plusieurs séminaires et ateliers régionaux et nationaux visant à promouvoir l'application du Protocole facultatif dans la région des Balkans. | UN | منظم عدد من الحلقات الدراسية وحلقات العمل الوطنية والإقليمية الرامية إلى دعم تنفيذ البروتوكول الاختياري في منطقة البلقان. |
Il déplore en outre qu'aucun mécanisme ou procédure n'ait été établi aux fins de l'évaluation de l'application du Protocole facultatif. | UN | وتأسف اللجنة لعدم وجود آلية أو إجراءات محددة لتقييم تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur les ressources allouées aux diverses activités directement liées à l'application du Protocole facultatif. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتصل تحديداً بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Le représentant de la France a suggéré qu'on limite le champ d'application du Protocole facultatif aux violations graves des droits consacrés par le Pacte. | UN | واقترح ممثل فرنسا أن يقتصر نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري على انتهاكات خطيرة للحقوق المنصوص عليها في العهد. |
Ce paragraphe n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. | UN | لكن هذه الفقرة لا تمنع اللجنة من نشر معلومات بشأن عدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Elle n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. | UN | ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Elle n'empêche pas le Comité de rendre publiques des informations concernant le défaut de coopération des États parties dans l'application du Protocole facultatif. | UN | ولا تمنع تلك الفقرة اللجنة من الكشف عن معلومات فيما يتعلق بعدم تعاون الدول الأطراف معها في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
application du Protocole facultatif sur le territoire de la République d'Iraq | UN | تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق |
Le Conseil national de la protection de l'enfance assure, de son côté, la coordination de la coopération dans ce domaine, en tant que mécanisme national chargé du suivi de l'application du Protocole facultatif. | UN | ويقوم المجلس القومي لرعاية الطفولة بالتنسيق والتعاون باعتباره الآلية القومية لمتابعة ورصد تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
C. application du Protocole facultatif sur le territoire de la République du Yémen 9 6 | UN | جيم - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء الجمهورية اليمنية 9 6 |
B. Difficultés juridiques rencontrées dans l'application du Protocole facultatif 116 56 | UN | باء - الصعوبات القانونية أمام تنفيذ البروتوكول الاختياري 116 60 |
G. application du Protocole facultatif sur le territoire iraquien 53 18 | UN | زاي - تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق 53 20 |
G. application du Protocole facultatif sur le territoire iraquien | UN | زاي- تنفيذ البروتوكول الاختياري في أنحاء جمهورية العراق |
Textes législatifs et administratifs relatifs à l'application du Protocole facultatif | UN | النصوص التشريعية والإدارية المتعلقة بتنفيذ البروتوكول الاختياري |
Le Comité recommande à l'État partie de fournir dans son prochain rapport des renseignements sur les ressources allouées aux diverses activités directement liées à l'application du Protocole facultatif. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتضمين تقريرها المقبل معلومات عن الاعتمادات المخصصة في الميزانية للأنشطة المختلفة التي تضطلع بها الدولة الطرف فيما يتصل تحديداً بتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Rapport initial sur l'application du Protocole facultatif à la Convention relative aux droits de l'enfant, concernant l'implication d'enfants dans les conflits armés; | UN | :: التقرير الأولي المتعلق بتنفيذ البروتوكول الاختياري لاتفاقية حقوق الطفل المتعلق بإشراك الأطفال في النزاعات المسلحة؛ |
Il estime que le paragraphe 5 doit porter sur le champ d'application du Protocole facultatif. | UN | وهو يرى أن الفقرة 5 يجب أن تتناول نطاق تطبيق البروتوكول الاختياري. |
C. L'application du Protocole facultatif et sa contribution à la mise en œuvre des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant 8 4 | UN | جيم - مساهمة تطبيق البروتوكول الاختياري في إنفاذ اتفاقية حقوق الطفل 8 4 |
C. L'application du Protocole facultatif et sa contribution à la mise en œuvre des dispositions de la Convention relative aux droits de l'enfant | UN | جيم- مساهمة تطبيق البروتوكول الاختياري في إنفاذ اتفاقية حقوق الطفل |
Coordination et évaluation de l'application du Protocole facultatif | UN | تنسيق وتقييم تنفيذ أحكام البروتوكول الاختياري |
Toutefois, il s'inquiète de la capacité du Conseil à coordonner et évaluer les activités prévues aux fins de l'application du Protocole facultatif aux niveaux national, régional, provincial et local. | UN | بيد أن اللجنة تعرب عن قلقها إزاء قدرة مجلس رعاية الطفل على تنسيق وتقييم الأنشطة المضطلع بها عملاً بالبروتوكول الاختياري على الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي وعلى صعيد المحافظات. |
Par conséquent, cette partie de la communication sort du champ d'application du Protocole facultatif, ratione materiae et ratione personae, et la communication est irrecevable en vertu des articles 3 et premier du Protocole facultatif. | UN | وبناءً على ذلك، لا يندرج هذا الجانب من البلاغ ضمن الاختصاص الموضوعي والاختصاص الشخصي للبروتوكول الاختياري على التوالي، ويعد الادعاء غير مقبول بموجب المادتين 3 و1 من البروتوكول الاختياري. |
A. Organes chargés de l'application du Protocole facultatif 97 37 | UN | ألف - الجهات المعنية بإنفاذ البروتوكول الاختياري. 97 43 |