"'application intégrée" - Traduction Français en Arabe

    • التنفيذ المتكامل
        
    • التطبيقات المتكاملة
        
    Il craint cependant que la mise en œuvre de plusieurs plans d'action sectoriels ne compromette l'application intégrée et coordonnée de cette stratégie. UN بيد أنها لا تزال قلقةً بشأن وسائل التنفيذ المتكامل والمنسق لهذه الاستراتيجية عبر خطط العمل القطاعية المختلفة.
    Il doit renforcer son rôle en tant que mécanisme central de coordination et de promotion d'une application intégrée et coordonnée. UN ويتعين عليه أن يعزز دوره بوصفه الآلية المحورية لتنسيق وتعزيز التنفيذ المتكامل والمنسق.
    Elle devrait prendre l'initiative d'examiner et de superviser l'application intégrée des résultats des conférences qui se sont tenues récemment sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN كما ينبغي أن تتولى الريادة في الاستعراض واﻹشراف على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة اﻷخيرة.
    Elle doit être axée sur l'application intégrée des résultats des grandes conférences des Nations Unies tenues récemment. UN وينبغي أن ينصب تركيزها بصورة رئيسية على التنفيذ المتكامل لنتائج مؤتمرات اﻷمم المتحدة الرئيسية التي عقدت مؤخرا.
    Rapport sur l'Atelier ONU/Pérou/Suisse/ESA sur l'application intégrée des techniques spatiales au développement durable des régions montagneuses des pays andins UN تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية لبلدان المنطقة الآندية
    Cette initiative vise à promouvoir l'application intégrée de la Stratégie en fournissant aux États Membres une assistance pour la mise en œuvre des quatre piliers en même temps. UN وتقر المبادرة بأهمية التنفيذ المتكامل للاستراتيجية، وتهدف إلى تقديم المساعدة في جميع الركائز الأربع في آن واحد.
    Promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale UN تيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Faire progresser l'application intégrée et coordonnée du programme de développement de l'ONU à l'échelle nationale UN التقدم في التنفيذ المتكامل والمنسق لخطة الأمم المتحدة الإنمائية على الصعيد القطري
    L'application intégrée des deux cadres revêt une importance particulière puisqu'elle permet de répondre, en se référant aux critères et aux indicateurs définis dans le Cadre du Comité permanent, à la question de savoir dans quelle mesure des solutions durables ont été mises en place. UN ويكتسب التنفيذ المتكامل للإطارين أهمية خاصة من أجل الاستجابة لمسألة مدى ما تم تحقيقه من حلول دائمة، باستخدام المعايير والمؤشرات المحددة في إطار اللجنة الدائمة المشتركة.
    L'UNODC copréside les groupes de travail sur la promotion de l'application intégrée de la Stratégie antiterroriste mondiale de l'Organisation des Nations Unies et sur la lutte contre le financement du terrorisme. UN ويشارك المكتب في رئاسة مبادرة الفريق العامل المعني بتيسير التنفيذ المتكامل لاستراتيجية الأمم المتحدة العالمية لمكافحة الإرهاب والفريق العامل المعني بالتصدّي لتمويل الإرهاب.
    I. application intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les UN أولا - التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي
    Une application intégrée et coordonnée au niveau régional exige une coopération et une coordination interinstitutions plus efficaces. UN 48 - ويقتضي التنفيذ المتكامل والمنسق على الصعيد الإقليمي تعاونا وتنسيقا أكثر فعالية ما بين الوكالات.
    Comme les membres le savent, la notion d'application intégrée des grandes conférences des Nations Unies a été adoptée par la présidence tchèque comme l'une de ses priorités depuis le tout début de la cinquante-septième session. UN يعلم الأعضاء أن فكرة التنفيذ المتكامل للمؤتمرات الرئيسية التي تعقدها الأمم المتحدة اتبعتها الرئاسة التشيكية بوصفها إحدى أولوياتها منذ البداية الأولى للدورة السابعة والخمسين.
    Ma délégation a apprécié le débat du Conseil consacré aux questions de coordination en 2003, dont le thème était le rôle du Conseil économique et social dans l'application intégrée et coordonnée des résultats et du suivi des grandes conférences et des réunions au sommet des Nations Unies. UN ولقد أسعد المجلس وفدي بجزئه المتعلق بالتنسيق لعام 2003، والذي كان موضوعه دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي في التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج متابعة مؤتمرات الأمم المتحدة الرئيسية ومؤتمرات قممها.
    L'application intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences vise à faire ressortir les liens entre toutes les conférences, à mobiliser toutes les énergies et à favoriser une mise en œuvre plus efficace. UN والغرض من التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية للأمم المتحدة هو التركيز على الترابط بين المؤتمرات وحشد مختلف القوى والتشجيع على تنفيذ أكثر فعالية.
    Deuxièmement, l'action menée au niveau national est un maillon important de l'application intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies. UN ثانيا، اتخاذ الإجراءات على الصعيد الوطني مفصل محوري في التنفيذ المتكامل والمنسق لنتائج المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة.
    application intégrée et coordonnée des textes issus des grandes conférences et réunions au sommet, notamment le Sommet du Millénaire, et initiatives prises pour y donner suite UN ألف - التنفيذ المتكامل والمنسق والمتابعة للمؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة بما في ذلك مؤتمر قمة الألفية
    Une application intégrée, coordonnée et globale est donc nécessaire pour traduire en actes concrets les nobles idéaux et les promesses qui se sont dégagés des grandes conférences et réunions au sommet organisées par les Nations Unies pour répondre aux aspirations des peuples que nous représentons, notamment des populations pauvres et vulnérables. UN من أجل هذا، فإن التنفيذ المتكامل والمنسق والشامل ضروري من أجل ترجمة الأهداف والوعود السامية التي تمخضت عن المؤتمرات الرئيسية ومؤتمرات القمة التي تعقدها الأمم المتحدة إلى أعمال محسوسة وذلك للوفاء بآمال الشعوب التي نمثلها وخاصة الفقراء والمعرضين للخطر من الناس.
    32. Le thème qui a été proposé pour le dix-huitième atelier ONU/FIA est: " application intégrée des technologies spatiales - Appui à la gestion d'événements présentant un danger pour l'environnement " . UN 32- وكان الموضوع المحوري المقترح لحلقة العمل الثامنة عشرة المشتركة بين الأمم المتحدة والإياف هو " التطبيقات المتكاملة: لتكنولوجيا الفضاء دعمٌ لتدبّر الأحداث البيئية المنضوية على مخاطر " .
    Conformément à la résolution 63/90, l'Atelier ONU/Pérou/Suisse/ESA sur l'application intégrée des techniques spatiales au développement durable des régions montagneuses des pays andins s'est tenu à Lima du 14 au 18 septembre 2009. UN 2- وعملاً بقرار الجمعية العامة 63/90، عُقدت في ليما، في الفترة من 14 إلى 18 أيلول/سبتمبر 2009، حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وبيرو وسويسرا ووكالة الفضاء الأوروبية حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيا الفضاء من أجل التنمية المستدامة في المناطق الجبلية للبلدان الآندية.
    a) Trois ateliers sur l'application intégrée des techniques spatiales à l'atténuation des catastrophes, à la surveillance de l'environnement et à la protection des ressources naturelles, ayant également pour objet de traiter diverses questions liées aux objectifs mondiaux de l'ONU en matière de développement; UN (أ) ثلاث حلقات عمل حول التطبيقات المتكاملة لتكنولوجيات الفضاء الخاصة بتخفيف آثار الكوارث، ورصد البيئة، وحماية الموارد الطبيعية، وسوف تتناول أيضا مختلف المسائل ذات الصلة ببرامج الأمم المتحدة العالمية للتنمية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus