Nous devons poursuivre nos efforts pour appliquer la Déclaration de Beijing. | UN | ويجب علينا مواصلة جهودنا من أجل تنفيذ إعلان بيجين. |
Nous appelons à la mise en oeuvre de ces recommandations afin d'aider les pays africains à appliquer la Déclaration d'Abuja. | UN | ونحث على تنفيذ تلك التوصيات لكي نساعد البلدان الأفريقية على تنفيذ إعلان أبوجا. |
Les mesures destinées à appliquer la Déclaration politique et le Plan d'action comprenaient également la mise en place de centres de traitement et de réadaptation. | UN | وتشمل التدابير الرامية إلى تنفيذ الإعلان السياسي وخطة العمل إنشاء مراكز للعلاج وإعادة التأهيل. |
Ils examinent également les obstacles que rencontre actuellement le pays pour appliquer la Déclaration. | UN | كما يشير هذان الفصلان إلى ما يوجد في البلد من عقبات تحول دون تنفيذ الإعلان. |
Ils sont également convenus de prier les ministres d'appliquer la Déclaration < < Concord II > > . | UN | واتفقوا أيضا على أن يعهدوا إلى الوزراء بتنفيذ إعلان اتفاق رابطة أمم جنوب شرق آسيا الثاني. |
Les États Membres sont invités à prendre des mesures pour appliquer la Déclaration adoptée lors du Dialogue de haut niveau de 2013. | UN | 80 - تدعى الدول الأعضاء إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لتنفيذ الإعلان الذي اعتمد في الحوار الرفيع المستوى لعام 2013. |
Renforcement de la capacité des administrations publiques à appliquer la Déclaration du Millénaire des Nations Unies | UN | تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
d'appliquer la Déclaration du Millénaire Capacité financière du secteur public | UN | القدرة المالية للقطاع العام على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة بشأن الألفية |
Renforcement de la capacité des administrations publiques d'appliquer la Déclaration du Millénaire. Documentation | UN | 3 - تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة. |
Renforcement de la capacité des administrations publiques d'appliquer la Déclaration du Millénaire | UN | تعزيـز قدرة الإدارة العامـة على تنفيذ إعلان الألفية للأمم المتحدة |
Renforcement de la capacité des administrations publiques d'appliquer la Déclaration du Millénaire | UN | تعزيز قدرة الإدارة العامة على تنفيذ إعلان الأمم المتحدة للألفية |
Ma délégation se félicite particulièrement de l'accent qu'il a mis sur l'action entreprise par l'Organisation pour appliquer la Déclaration du Millénaire (résolution 55/2). | UN | ويرحب وفدي ترحيبا خاصا، بتركيزه على جهود المنظمة في تنفيذ إعلان الألفية. |
Rapport du Secrétaire général sur les mesures prises pour appliquer la Déclaration sur le droit et la responsabilité des individus, groupes et organes de la société de promouvoir et protéger les droits de l'homme et les libertés fondamentales universellement reconnus | UN | تقرير الأمين العام عن تدابير تنفيذ الإعلان المتعلق بحق ومسؤولية الأفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية المعترف بها عالميا |
L'Assemblée générale a reconnu que les gouvernements portent la principale responsabilité, individuellement et collectivement, en ce qui concerne l'action à mener pour appliquer la Déclaration. | UN | وقد أقرت الجمعية العامة بأن الحكومات، فرادى ومجتمعة، تتحمل المسؤولية الرئيسية عن العمل وتنفيذ الإعلان، ودعت منظومة الأمم المتحدة بكاملها إلى مساعدة الدول الأعضاء بكل الطرق الممكنة في تنفيذ الإعلان. |
Le Rapporteur spécial demande aux autorités d'appliquer la Déclaration et l'Accord sur l'éducation du mois de mai. | UN | 41 - ويدعو المقرر الخاص السلطات إلى تنفيذ الإعلان والاتفاق المعنيين بالتعليم الموقعين في أيار/مايو. |
Quelques États ont indiqué que l'une des difficultés qu'ils avaient rencontrée était l'absence d'informations sur la manière d'appliquer la Déclaration. | UN | 85- وبيّن بعض الدول أن من جملة التحديات التي تعترضه عدم علمه بكيفية تنفيذ الإعلان. |
Une autre difficulté rencontrée pour appliquer la Déclaration tenait à l'interprétation problématique du principe de l'égalité. | UN | 148- وذُكر التفسير المعضِل لمبدأ المساواة باعتباره تحدياً آخر يعترض تنفيذ الإعلان. |
Nous sommes convenus de charger les ministres d'appliquer la Déclaration Concorde II de l'ANASE. | UN | واتفقنا على تكليف وزرائنا بتنفيذ إعلان الاتفاق الثاني لرابطة أمم جنوب شرقي آسيا. |
Le Burkina Faso réaffirme sa volonté et son engagement à appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Copenhague; et pour ce faire, mon pays réitère son appel à tous les partenaires au développement pour dégager des ressources additionnelles au profit du développement durable. | UN | وتؤكد بوركينا فاسو من جديد إرادتها والتزامها بتنفيذ إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، وتحقيقا لهذه الغاية، تحث جميع شركائها في التنمية على أن يقدموا موارد إضافية من أجل التنمية المستدامة. |
Son gouvernement réitère son engagement à appliquer la Déclaration et le Programme d'action de Beijing et il met à exécution une série de mesures à cette fin, y compris l'insertion d'une démarche respectueuse de la parité des sexes dans les programmes nationaux de développement. | UN | وقد قررت حكومتها تأكيد التزامها بتنفيذ إعلان ومنهاج عمل بيجين وتوالي تنفيذ سلسلة من التدابير لتحقيق تلك الغاية بما في ذلك إدماج منظور يراعي الفروق بين الجنسين في برامج التنمية الوطنية. |
L'intervenant invite tous les États à redoubler d'efforts pour appliquer la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones, renforçant de ce fait le consensus international sur cet instrument. | UN | وشجع جميع الدول على بذل المزيد من الجهود لتنفيذ الإعلان بشأن حقوق الشعوب الأصلية، على نحو يعزز توافق الآراء الدولي بشأن ذلك الصك. |
Dans sa résolution 56/74, en date du 10 décembre 2001, l'Assemblée générale a proposé au Comité de rechercher les moyens appropriés pour appliquer la Déclaration dans tous les territoires n'ayant pas encore exercé leur droit à l'autodétermination. | UN | 48 - وفي قرارها 56/74 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2001، طلبت الجمعية العامة من اللجنة الخاصة مواصلة البحث عن سبل مناسبة لتنفيذ الإعلان بالنسبة لجميع الأقاليم التي لم تمارس بعد حقها في تقرير المصير. |
L'Union européenne et l'Afrique ont pris l'engagement d'appliquer la Déclaration du Millénaire et de réaliser les objectifs du Millénaire pour le développement. | UN | والاتحاد الأوروبي وأفريقيا ملتزمان بتنفيذ الإعلان الصادر عن مؤتمر قمة الألفية، وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |