Registre des informations communiquées par les Parties décidant de ne pas appliquer le paragraphe 8 de l'article 3 de la Convention de Minamata sur le mercure | UN | سجل معلومات مقدمة من أطراف تختار عدم تطبيق الفقرة 8 من المادة 3 من اتفاقية ميناماتا بشأن الزئبق |
Il faut donc reprendre avant tout l'examen des situations dans lesquelles il conviendrait de ne pas appliquer le paragraphe 1 aux parties à un contrat de travail qui en sont convenues autrement par écrit. | UN | ولذا فإنه، بادئ ذي بدء، يلزم مواصلة النظر في الحالات التي ينبغي أن يكون فيها من الملائم عدم تطبيق الفقرة ١ على اﻷطراف في عقد عمل كانوا قد اتفقوا على خلاف ذلك خطيا. |
Seul un État partie s'est déclaré disposé à modifier sa législation afin de supprimer cette exigence pour tout ou partie des infractions visées dans ses lois pénales, indiquant ainsi son intention d'appliquer le paragraphe 2 de l'article 44 de la Convention. | UN | وقد أعربت دولة طرف واحدة فقط عن اهتمامها بتعديل تشريعاتها لإزالة اشتراط ازدواجية التجريم فيما يخص بعض أو جميع الجرائم المنصوص عليها في قوانينها الجنائية، مبيِّنة بذلك عزمها على تطبيق الفقرة 2 من المادة 44 من الاتفاقية. |
Nous les invitons également à appliquer le paragraphe 44 du Consensus de Monterrey relatif à la proposition de recourir aux DTS aux fins du développement. | UN | ونحث أيضا على تنفيذ الفقرة 44 من توافق آراء مونتيري بشأن المقترح القاضي باستخدام مخصصات حق السحب الخاص لأغراض إنمائية. |
La commission n'a donc pu conclure qu'il s'était pleinement acquitté de l'obligation d'appliquer le paragraphe 2 de la résolution 686 (1991) du Conseil de sécurité. | UN | وهذا اﻷمر لم يمكﱢن الفريق من الخلوص إلى أن العراق امتثل تماما لالتزامه بتنفيذ الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦. |
b) Un État peut demander des renseignements supplémentaires au Procureur pour l'aider à appliquer le paragraphe 2 de l'article 18. | UN | (ب) يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18. |
b) Un État peut demander des renseignements supplémentaires au Procureur pour l'aider à appliquer le paragraphe 2 de l'article 18. | UN | (ب) يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة 2 من المادة 18. |
b) Un État peut demander des renseignements supplémentaires au Procureur pour l’aider à appliquer le paragraphe 2 de l’article 18. | UN | )ب( يجوز للدولة أن تطلب معلومات إضافية من المدعي العام لمساعدتها في تطبيق الفقرة ٢ من المادة ١٨. |
a) Chaque État Partie s'efforce d'appliquer le paragraphe 1 du présent article à l'éventail le plus large d'infractions principales; | UN | (أ) يتعين على كل دولة طرف أن تسعى الى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
On peut alors se demander s'il est possible d'appliquer le paragraphe 5 pour déterminer que les FSI en question constituent des établissements stables des entreprises qui font du commerce électronique par l'intermédiaire de sites Web exploités sur les serveurs possédés et gérés par ces FSI. | UN | وبالتالي، قد يثار السؤال بشأن إمكانية تطبيق الفقرة 5 بحيث يُعتبر مقدمو خدمات الإنترنت المذكورون منشآت دائمة للمؤسسات التي تمارس تجارة إلكترونية من خلال مواقع على شبكة الإنترنت يجري تشغيلها عن طريق الخواديم التي يملكها ويشغّلها مقدمو خدمات الإنترنت. |
81. Sir Nigel Rodley dit qu'en effet, la légitimité d'appliquer le paragraphe 4 de l'article 40 à l'évaluation des rapports des États parties a fait débat au sein du Comité dans un premier temps. | UN | 81- السير نايجل رودلي قال إن مشروعية تطبيق الفقرة 4 من المادة 40 على تقييم تقارير الدول الأطراف قد أثارت بالفعل جدلا داخل اللجنة في بداية الأمر. |
M. O'FLAHERTY, auquel s'associe M. LALLAH, n'est pas d'accord avec cette proposition car elle exclurait la possibilité d'appliquer le paragraphe à d'autres domaines. | UN | 61- السيد أوفلاهرتي أبدى عدم موافقته وأيده في ذلك السيد لالاه على الاقتراح إذ إنه يستبعد إمكانية تطبيق الفقرة على مجالات أخرى. |
a) Chaque État Partie s'efforce d'appliquer le paragraphe 1 du présent article à l'éventail le plus large d'infractions principales; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Chaque État partie s'efforce d'appliquer le paragraphe 1 du présent article à l'éventail le plus large d'infractions principales; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛() |
a) Chaque État Partie s'efforce d'appliquer le paragraphe 1 du présent article à l'éventail le plus large d'infractions principales; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
a) Chaque État Partie s'efforce d'appliquer le paragraphe 1 du présent article à l'éventail le plus large d'infractions principales; | UN | (أ) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
b) Chaque État Partie s'efforce d'appliquer le paragraphe 1 du présent article à l'éventail le plus large d'infractions principales; | UN | (ب) تسعى كل دولة طرف إلى تطبيق الفقرة 1 من هذه المادة على أوسع مجموعة من الجرائم الأصلية؛ |
En revanche, il y a eu moins d'action concertée à l'échelle internationale pour appliquer le paragraphe 57 du plan de mise en œuvre du SMDD. | UN | ومن جهة أخرى، اتسمت الأعمال الدولية الرامية إلى المساعدة على تنفيذ الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي بدرجة أقل من التنسيق. |
Un intervenant a instamment prié les États Membres d'appliquer le paragraphe 5 de l'article 9 du Protocole relatif à la traite des personnes. | UN | وحثّ أحد المتكلّمين الدول الأعضاء على تنفيذ الفقرة 5 من المادة 9 من بروتوكول الاتجار بالأشخاص. |
Il faut appliquer le paragraphe 3 de l'Article 103 de la Charte. | UN | ولا بد إذن من تنفيذ الفقرة 3 من المادة 103 من الميثاق. |
57. La commission réaffirme que l'Iraq est tenu d'appliquer le paragraphe 2 de la résolution 686 du Conseil de sécurité. | UN | ٥٧ - ويؤكد الفريق من جديد التزام العراق بتنفيذ الفقرة ٢ من قرار مجلس اﻷمن ٦٨٦. |