"'appliquer le plan" - Traduction Français en Arabe

    • تنفيذ الخطة
        
    • على تنفيذ خطة
        
    • وتنفيذ الخطة
        
    • أن ينفذ الخطة
        
    • ولتنفيذ الخطة
        
    Ayant examiné le plan d'évaluation proposé par le secrétariat, prie celuici d'appliquer le plan comme suit: UN وقد نظرت في خطة التقييم التي اقترحتها الأمانة، تطلب إلى الأمانة تنفيذ الخطة على النحو التالي:
    Toutefois, la moitié seulement des 27,5 millions de dollars requis pour 2003 pour appliquer le plan national est actuellement disponible. UN بيد أنه لا يتوفر حاليا سوى نصف المبلغ اللازم لعام 2003 وقدره 27.5 مليون دولار من أجل تنفيذ الخطة الوطنية.
    J'espère sincèrement qu'à cette date, le Royaume du Maroc sera en mesure de prendre des mesures concrètes pour appliquer le plan. UN وأملي كبير في أن تتمكن المملكة المغربية بحلول ذلك التاريخ من المشاركة بشكل إيجابي في تنفيذ الخطة.
    Enfin, l'Inde, qui compte près de 80 millions de personnes âgées, a réaffirmé sa détermination à appliquer le plan d'action international de Madrid sur le vieillissement, adopté en 2002. UN وأخيرا، قال إن في الهند حوالي 80 مليون شخص من المسنين وأعاد تأكيد تصميم بلده على تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة المعتمدة في عام 2002.
    Elle a su gré au PNUCID du rôle qu'il joue dans la mise au point de stratégies concrètes visant à aider les États Membres à appliquer le plan d'action pour la mise en oeuvre de la Déclaration. UN وسلّمت الجمعية بدور اليوندسيب في وضع استراتيجيات عملية المنحى لمساعدة الدول الأعضاء على تنفيذ خطة العمل.
    7. Réaffirme également qu'il importe d'atteindre les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et d'appliquer le plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; UN " 7 - تعيد أيضا تأكيد أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛
    - J'ai été incapable de sécuriser l'objectif et ai été forcé d'appliquer le plan B. Open Subtitles لم أتمكن من حماية الهدف وإضررت إلى تنفيذ الخطة الثانية
    3. Souligne que toutes les entités du système des Nations Unies doivent poursuivre leurs efforts afin d'appliquer le plan dans son intégralité; UN ٣ - يؤكد على الحاجة إلى قيام جميع المجالات في منظومة اﻷمم المتحدة بمواصلة جهودها من أجل تنفيذ الخطة تنفيذا تاما؛
    Le Conseil a prié tous les organismes et organes des Nations Unies d'appliquer le plan révisé à la lumière des observations générales et spécifiques adoptées à son sujet par la Commission de la condition de la femme et le CPC. UN وطلب المجلس إلى جميع مؤسسات وهيئات منظومة اﻷمم المتحدة تنفيذ الخطة المنقحة في ضوء التعليقات العامة والتعليقات المحددة التي اعتمدتها في هذا الشأن لجنة مركز المرأة ولجنة البرنامج والتنسيق.
    Il n'en reste pas moins que l'administration du PNUD a entrepris des mesures efficaces en vue d'appliquer le plan stratégique et de renforcer les mécanismes de planification et de gestion connexes. UN ومع ذلك، فقد بدأت إدارة البرنامج الإنمائي عملية فعالة للمضي قُدماً في تنفيذ الخطة الاستراتيجية وتعزيز نظم التخطيط والإدارة المحيطة بها.
    En outre, deux nouvelles priorités ont été ajoutées compte tenu des modifications récemment apportées au cadre structurel et au dispositif de responsabilité du PNUD afin que celui-ci soit en mesure d'appliquer le plan stratégique. UN وعلاوة على ذلك، أُضيفت أولويتان جديدتان في ضوء التغييرات الراهنة التي تجري في الإطار الهيكلي وإطار المساءلة للتأكد من أن البرنامج الإنمائي " قادر " على تنفيذ الخطة الاستراتيجية.
    Le personnel a indiqué que mettre au point le < < plan unique > > tout en continuant d'appliquer le plan actuel entraînait une charge de travail excessive. UN وأفاد الموظفون بأنهم يعملون فوق طاقتهم في إعداد " الخطة الوحيدة " بينما يواصلون تنفيذ الخطة الجارية.
    L'Algérie espère que, suivant en cela l'exemple du Front POLISARIO, le Maroc choisira de saisir l'occasion qui lui est offerte et qu'à la date indiquée, il commencera à appliquer le plan. UN وتأمل الجزائر، في أعقاب الخطوات التي اتخذتها جبهة البوليساريو، أن يؤثر المغرب اغتنام الفرصة الممنوحة له، وأن يبدأ تنفيذ الخطة في الموعد المشار إليه.
    - Entreprendre d'appliquer le plan national pour la protection des femmes contre la violence en coopération avec la Commission syrienne des affaires familiales et les organismes compétents; UN * السعي إلى تنفيذ الخطة الوطنية لحماية المرأة من العنف بالتعاون مع الهيئة السورية لشؤون الأسرة والجهات المعنية.
    En raison du manque de ressources financières et humaines, de nombreux pays à faible revenu n'avaient pas les moyens d'appliquer le plan d'action. UN والقدرة الوطنية على تنفيذ خطة عمل مدريد في العديد من البلدان المنخفضة الدخل لم تتطور بشكل جيد بسبب الافتقار إلى الموارد البشرية والمالية.
    :: Lacunes et difficultés rencontrées au niveau des capacités institutionnelles et organisationnelles d'appliquer le plan d'action, et enseignements retirés; UN :: الثغرات والتحديات فيما يتعلق بالقدرة المؤسسية والتنظيمية على تنفيذ خطة العمل، بما في ذلك الدروس المستفادة
    Grâce au programme commun d'appui PNUE/PNUD, le Bureau des Nations Unies pour la région soudano-sahélienne a continué à aider les pays de la région à appliquer le plan d'action et à obtenir une assistance financière et technique complémentaire auprès d'autres organismes. UN وواصل مكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية، من خلال المشروع المشترك بين برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي، مساعدة بلدان المنطقة السودانية الساحلية على تنفيذ خطة العمل وجمع مساعدة مالية وتقنية إضافية من الهيئات اﻷخرى.
    Le PNUD a continué à aider plusieurs pays à appliquer le plan d’action adopté par le Sommet mondial de l’alimentation de 1996, en coopération avec l’Organisation des Nations Unies pour l’alimentation et l’agriculture. UN ٤٢ - وواصل البرنامج مساعدة عدد من البلدان على تنفيذ خطة عمل مؤتمر القمة العالمي لﻷغذية لعام ١٩٩٦، بالتعاون مع منظمة اﻷغذية والزراعة التابعة لﻷمم المتحدة.
    11. Réaffirme également qu'il importe d'atteindre les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et d'appliquer le plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; UN " 11 - تؤكد مجددا أيضا أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛
    11. Réaffirme également qu'il importe d'atteindre les Objectifs d'Aichi pour la biodiversité et d'appliquer le plan stratégique pour la diversité biologique, 2011-2020; UN 11 - تؤكد مجددا أيضا أهمية تحقيق أهداف آيتشي المتعلقة بالتنوع البيولوجي وتنفيذ الخطة الاستراتيجية للتنوع البيولوجي للفترة 2011-2020؛
    3. Prie également le Secrétaire général d'appliquer le plan à moyen terme conformément aux priorités globales convenues figurant dans l'annexe à la présente résolution; UN ٣ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام أن ينفذ الخطة وفقا لمجمل اﻷولويات المتفق عليها على النحو الوارد في مرفق هذا القرار؛
    En septembre 2002, le Chili s'est doté d'un organisme public décentralisé appelé Service national des personnes âgées, chargé d'appliquer le plan national d'action commune en faveur des personnes âgées, sous l'autorité directe du Président de la République. UN ولتنفيذ الخطة الوطنية المشتركة لكبار السن، استحدثت شيلي في أيلول/سبتمبر 2002 دائرة وطنية لكبار السن كمكتب حكومي لا مركزي مسؤول أمام رئيس الجمهورية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus