"'apport calorique" - Traduction Français en Arabe

    • من السعرات الحرارية
        
    • الذين يستهلكون
        
    • الذين يقل استهلاكهم من
        
    • استهلاك السعرات الحرارية
        
    • استهلاك الطاقة الغذائية
        
    • كمية السعرات الحرارية
        
    • الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية
        
    La révision de la composition des rations distribuées aux contingents a permis de réduire le gaspillage, tout en maintenant l'apport calorique approprié. UN ترشيد حصص الإعاشة التي يتم توفيرها للوحدات العسكرية، ممّا قلّل من الهدر وكفالة توفير القدر المناسب من السعرات الحرارية
    Le droit à l'alimentation, tel qu'il est défini ci-dessus, n'englobe pas seulement l'accès à un apport calorique suffisant mais vise également une nourriture adéquate sur le plan nutritionnel. UN فالحق في الغذاء، على النحو الذي عُرّف به أعلاه، لا يقتصر على الحصول على قدر كاف من السعرات الحرارية بل يشمل الحصول على الغذاء المناسب من الناحية التغذوية أيضاً.
    Indicateur 1.9. : Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN المؤشر 1-9: نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Indicateur de base S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal UN المؤشر الأساسي سين-3: انخفاض نسبة السكان الذين يستهلكون أقل من المستوى الأدنى من الطاقة الغذائية في المناطق المتأثرة.
    La proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique est passée de 30 à 24 % en Afrique, à l'exception de l'Afrique du Nord, où moins de 5 % de la population souffre de sous-alimentation. UN وزادت نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم من الطاقة الغذائية عن الحد الأدنى من 30 إلى 24 في المائة في أفريقيا، باستثناء شمال أفريقيا حيث بلغت نسبة السكان الذين يعانون من سوء التغذية أقل من خمسة في المائة.
    Le premier effet d'une hausse des revenus partant d'un bas niveau de revenu par habitant est d'accroître la consommation totale de produits alimentaires, mesurée en apport calorique. UN ويتمثل الأثر الرئيسي الناجم عن زيادة الدخل بالنسبة لمستويات دخل الفرد المنخفضة في زيادة مجموع استهلاك الأغذية الذي يقاس بحجم استهلاك السعرات الحرارية.
    Proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique UN نسبة السكان الذين يعيشون تحت مستوى الحد الأدنى من استهلاك الطاقة الغذائية
    De toutes les régions en développement, c'est dans l'Afrique subsaharienne que la proportion de personnes qui ont faim est la plus forte − un tiers de la population ne dispose pas de l'apport calorique journalier minimum nécessaire pour vivre en bonne santé. UN إنها منطقة نامية تسودها أعلى نسبة من الجياع - إذ لا يحصل ثلث السكان على الحد الأدنى من كمية السعرات الحرارية اليومية الضرورية ليتمتعوا بحياة صحية.
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal E UN 1-9 نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم للطاقة الغذائية عن الحد الأدنى
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Indicateur 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    L'apport calorique était nettement plus bas dans quatre districts, trois à l'est et un tout au nord. UN وقد حُدِّد المأخوذ من السعرات الحرارية على أنه أقل بصورة ملحوظة في 4 مقاطعات منها ثلاث في الشرق وواحدة في أقصى الشمال.
    apport calorique quotidien Espérance de vie à la naissance UN معدل استهلاك الفرد من السعرات الحرارية يومياً
    Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Indicateur 1.9 Proportion de la population n'atteignant pas l'apport calorique minimal UN نسبة السكان الذين لا يحصلون على الحد الأدنى من السعرات الحرارية
    Le Comité a noté que les données nécessaires pour exprimer l'apport calorique en pourcentage des besoins étaient largement disponibles. UN 78 - وجدت اللجنة بيانات متاحة فعلا من أجل التحول إلى استهلاك الفرد من السعرات الحرارية كنسبة مئوية من الاحتياجات.
    Le maintien de l'embargo a entraîné une flambée des prix telle que les familles ne peuvent se procurer les vivres et les médicaments dont elles ont besoin; les cartes de rationnement ne couvrent que 34 % de l'apport calorique nécessaire à chaque individu. UN وقد أدى استمرار الحصار إلى ارتفاع حاد في اﻷسعار بحيث لم يعد باستطاعة اﻷسرة العراقية شراء متطلباتها من الغذاء والدواء؛ ولا تغطي البطاقة التموينية سوى ٤٣ في المائة من حاجة الفرد من السعرات الحرارية الضرورية لكل فرد.
    Indicateur de base S-3: Diminution du pourcentage de la population des zones touchées ne bénéficiant pas de l'apport calorique minimal UN المؤشر الأساسي سين-3: انخفاض نسبة السكان الذين يستهلكون أقل من المستوى الأدنى من طاقة التغذية في المناطق المتأثرة.
    La proportion de la population n'atteignant pas le niveau minimal d'apport calorique est passée de 30 à 24% en Afrique, Afrique du Nord non comprise, où moins de 5% de la population souffre de sous-alimentation. UN وزادت نسبة السكان الذين يقل استهلاكهم من الطاقة الغذائية عن الحد الأدنى من 24 إلى 30 في المائة في أفريقيا، باستثناء شمال أفريقيا حيث بلغت نسبة السكان الذين يعانون من سوء التغذية أقل من خمسة في المائة.
    Le maïs, la canne à sucre, le soja, le manioc, l'huile de palme et le sorgo représentent quelque 30 % de l'apport calorique moyen des personnes souffrant de faim chronique. UN فالذرة وقصب السكر وفول الصويا والمنيهوت وزيت النخيل والذرة الرفيعة تشكل نحو 30 في المائة من متوسط استهلاك السعرات الحرارية للأشخاص الذين يعيشون في جوع مزمن().

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus