"'apport de ressources financières" - Traduction Français en Arabe

    • توفير الموارد المالية
        
    • إتاحة الموارد المالية
        
    • بتوفير الموارد المالية
        
    • وتوفير الموارد المالية
        
    • توفير موارد مالية
        
    L'apport de ressources financières satisfaisantes est critique. UN إن توفير الموارد المالية الوافية بالغرض أمر حاسم.
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et UN العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمل المعزَّز بشأن إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    On demanderait aussi, par la même occasion, des informations sur les mesures prises pour améliorer la coordination des donateurs internationaux dans l'apport de ressources financières. UN ويلزم أن يتضمن هذا الطلب أيضاً التماس معلومات عن الخطوات المتخذة لتحسين التنسيق بين الجهات المانحة الدولية فيما يتعلق بتوفير الموارد المالية.
    Les participants ont conclu que le développement durable ne saurait devenir une réalité sans un renforcement des capacités, le transfert de technologies, l'apport de ressources financières et la modification des termes du commerce international. UN وقالت إن المشاركين خلصوا إلى أن التنمية المستدامة لا يمكن تحقيقها دون بناء القدرات ونقل التكنولوجيا وتوفير الموارد المالية وإدخال تغييرات على معدلات التبادل التجاري الدولية.
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements. UN :: تعزيز الإجراءات بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار.
    À une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et UN العمل المعزَّز بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق
    Nous réitérerons également l'importance que notre région attache à la mise en place effective d'un régime juridique international pour les océans et leurs ressources, y compris, selon nous, l'apport de ressources financières adéquates à l'Autorité internationale des fonds marins, installée à Kingston (Jamaïque). UN وسنؤكد مجددا أيضا على اﻷهمية التي توليها منطقتنا لنظام قانوني دولي فعال للمحيطات ومواردها، بما في ذلك، برأينا، توفير الموارد المالية الكافية للسلطة الدولية لقاع البحار في كنغستون، جامايكا.
    V. Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation et d'adaptation et la coopération technologique UN خامساً- تعزيز الإجراءات بشأن توفير الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل في مجالي التخفيف والتكيف والتعاون التكنولوجي
    Les fonds privés contribuent à l'apport de ressources financières, en particulier par l'intermédiaire des mécanismes de marché.] UN ويساهم تمويل القطاع الخاص في توفير الموارد المالية من خلال آليات السوق خاصةً.]
    Si l'apport de ressources financières ne garantit pas automatiquement à lui seul des résultats positifs, ces ressources sont néanmoins une condition nécessaire au développement social. UN وفي حين أن توفير الموارد المالية لا يضمن تلقائيا، في حد ذاته، تحقيق نتائج إيجابية، إلا أن هذه الموارد تظل مع ذلك شرطا أساسيا لتحقيق التنمية الاجتماعية.
    Elle a noté également que des ressources additionnelles seront mobilisées en vue de reconstituer le Fonds pour les PMA et elle a invité le FEM à veiller à ce que l'apport de ressources financières destinées à appuyer l'exécution des PANA concorde avec les directives de la Conférence des Parties. UN ولاحظ كذلك أنه سيجري تعبئة موارد إضافية لتجديد موارد الصندوق الخاص بأقل البلدان نمواً ودعا مرفق البيئة العالمية إلى ضمان اتساق توفير الموارد المالية لدعم تنفيذ هذه البرامج مع إرشادات مؤتمر الأطراف.
    Le soutien total de la communauté internationale par un apport de ressources financières fiables, par le développement, par le transfert de technologie et par le renforcement des capacités est essentiel pour réduire l'écart entre l'adoption d'une politique et son application. UN ويتسم الدعم التام المقدم من المجتمع الدولي عن طريق توفير الموارد المالية الموثوقة وبناء القدرات بالأهمية الحاسمة من أجل تضييق الفجوة بين السياسة والتنفيذ.
    Or, cet effort ne peut aboutir sans l'apport de ressources financières et humaines, l'exercice de l'autorité, du contrôle et de la responsabilité nécessaires, et la démonstration de la volonté politique d'appuyer et de mettre en œuvre les décisions prises. UN وأضاف أن ذلك الجهد لا يمكن أن يُكلّل بالنجاح دون توفير الموارد المالية والبشرية؛ وممارسة السلطة والرقابة والشفافية؛ وإظهار إرادة سياسية تدعم وتنفذ الإجراءات المتخذة.
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissement pour appuyer les mesures d'atténuation et UN العمل المُعزَّز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم العمل المتعلق بالتخفيف
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements pour appuyer les mesures d'atténuation UN العمـل المعزز من أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمار لدعم إجراءات التخفيف
    Une action renforcée dans l'apport de ressources financières et UN العمل المعزَّز مـن أجل إتاحة الموارد المالية والاستثمـار لدعـم إجـراءات
    Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements UN العمل المعزَّز المتعلق بتوفير الموارد المالية والاستثمار
    5. Action renforcée dans l'apport de ressources financières et d'investissements UN 5- العمل المعزز المتعلق بتوفير الموارد المالية والاستثمار
    Ces modalités sont importantes car elles ont mis en évidence une corrélation entre le niveau des obligations, la capacité des pays en développement de les honorer, le coût entraîné et l'apport de ressources financières et techniques. UN وكانت الطرائق هامة، حيث أنشأت بوضوح صلة بين مستوى الالتزامات، وقدرة البلدان النامية على التنفيذ، وتكلفة التنفيذ، وتوفير الموارد المالية والتقنية.
    Une attitude nouvelle sur le plan des objectifs, des stratégies et des méthodes devrait présider à son élaboration, et l'on devrait envisager l'apport de ressources financières nouvelles et additionnelles. UN وضرورة النظر في توفير موارد مالية جديدة واضافية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus