"'approvisionnement en eau et d'" - Traduction Français en Arabe

    • المياه والصرف
        
    • بالمياه والصرف
        
    • والمياه والصرف
        
    • المياه والمجاري
        
    • المياه ومرافق الصرف
        
    • مياه الشرب والصرف
        
    • واﻹمداد بالمياه
        
    • إلى المياه وخدمات الصرف
        
    Il doit permettre d'assurer la durabilité des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement, et de faire en sorte que les services soient accessibles à chacun à un coût abordable. UN ويجب أن يضمن التمويل الكافي استدامة نظم المياه والصرف الصحي، وقدرة الجميع على دفع تكلفة الخدمات.
    Le programme d'approvisionnement en eau et d'assainissement a également fait l'objet d'une évaluation des effets en termes de sexospécificités. UN وخضع برنامج المياه والصرف الصحي أيضا لتقييم الأثر الجنساني.
    La politique en question aura donc de fait des conséquences discriminatoires sur ce groupe qui sera dans l'impossibilité d'être raccordé aux réseaux d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وسيكون لتطبيق سياسة كهذه تأثير تمييزي بحكم الواقع على هذه الأقلية لأنه سيتعذّر وصلها بشبكات المياه والصرف الصحي.
    Entretien de 27 bâtiments et de tout le matériel d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN تمت صيانة 27 مبنى وجميع المعدات المتعلقة بالمياه والصرف الصحي.
    Les unités manquent toujours de matériel de transmission, de moyens de transport, de locaux administratifs, de logements et d'installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ولا تزال الوحدات تفتقر إلى ما يكفي من معدات الاتصالات والنقل والمرافق الإدارية والسكن والمياه والصرف الصحي.
    La concentration de population et d'entreprises dans des zones urbaines réduit sensiblement le coût unitaire des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de l'aménagement de routes et de la distribution d'électricité. UN لأن تركز السكان والأعمال التجارية في المناطق الحضرية يحد بشكل كبير تكاليف تزويد كل بناية على حدة بأنابيب ضخ المياه والمجاري والصرف الصحي والطرق والكهرباء.
    18. L'Afrique est la région du monde qui présente les plus graves problèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ١٨ - إن احتياجات أفريقيا من إمدادات المياه ومرافق الصرف الصحي هي اﻷشد إلحاحا في العالم.
    - UNICEF, amélioration des conditions d'approvisionnement en eau et d'assainissement des personnes déplacées et de leurs communautés d'accueil dans le district d'Apac, 2006-2007, Ouganda; UN - اليونيسف، تحسين أحوال مياه الشرب والصرف الصحي للمشردين داخليا والمجتمعات المضيفة في منطقة أباك، 2006-2007، أوغندا
    Ces derniers peuvent également recevoir les plaintes émanant directement des usagers des systèmes d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN كما يمكن لهذه المؤسسات أن تتلقى شكاوى مباشرةً من المستفيدين من المياه والصرف الصحي.
    Les inégalités concernant l'accès aux soins de santé se retrouvent en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وهذه الفوارق التي تظهر على مستوى الحصول على خدمات الرعاية الصحية تتكرر أيضا في مجال توفير المياه والصرف الصحي.
    Entretien des stations d'approvisionnement en eau et d'assainissement et installation de blocs sanitaires conteneurisés à Baucau UN تمت صيانة جميع المعدات المتعلقة بوحدات المياه والصرف الصحي وتركيب حاويات وحدات الاغتسال في باوكاو
    Du fait de son manque de précision, la liste est longue, englobant la plupart des matériaux de construction et du matériel nécessaire aux projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وتفتقر القائمة أيضا إلى التحديد، ومن ثم فهي موسعة وتشمل أغلب مواد البناء ومعدات مشاريع المياه والصرف الصحي.
    Les deux parties ont également décidé de collaborer aux fins de la réalisation de programmes et de projets d'approvisionnement en eau et d'assainissement, au niveau régional et continental. UN وقد اتفق الجانبان كذلك على العمل معا للاضطلاع بمشاريع وبرامج المياه والصرف الصحي على المستويين الإقليمي والقاري.
    i) Appui aux services d'approvisionnement en eau et d'assainissement; UN ' 1` دعم خدمات توفير المياه والصرف الصحي
    La rénovation des réseaux d'approvisionnement en eau et d'évacuation des eaux usées constitue la première des priorités. UN من الأولويات العاجلة ضرورة النهوض بمستوى شبكات المياه والصرف الصحي.
    En Inde, des représentants des collectivités locales participent à la construction, au contrôle et à l'entretien des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي الهند، يشارك ممثلو المجتمع المحلي في بناء ورصد وصيانة مرافق الإمداد بالمياه والصرف الصحي.
    Enlèvement de tous les matériels d'approvisionnement en eau et d'assainissement non cédés à l'IFOR UN سحب جميع البنود المتعلقة بالمياه والصرف الصحي غير المباعة الى قوة التنفيذ
    Transfert à la MINUBH et à l'ATNUSO de matériels d'approvisionnement en eau et d'assainissement UN إعــادة توزيــع البنــود المتعلقـة بالمياه والصرف الصحي على بعثة اﻷمم المتحدة في
    La fourniture de services de santé et d'éducation est également favorisée par la mise en place de services d'approvisionnement en eau et d'assainissement et d'infrastructures concernant notamment le logement, le transport ou l'énergie. UN والمياه والصرف الصحي، والبنية الأساسية مثل الإسكان والنقل والطاقة، تدعم توصيل الخدمات الصحية والتعليمية.
    Dans ce secteur, on estime à 20 000 le nombre de personnes qui bénéficient d'une assistance en matière d'éducation, de santé, de moyens de subsistance, d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN ويستفيد ما يقدر بحوالي 000 20 شخص من المساعدة في مجالات التعليم والصحة وسبل العيش والمياه والصرف الصحي في المنطقة.
    La concentration de population et d'entreprises dans des zones urbaines réduit sensiblement le coût unitaire des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement, de l'aménagement de routes et de la distribution d'électricité. UN لأن تركز السكان والأعمال التجارية في المناطق الحضرية يحد بشكل كبير تكاليف تزويد كل بناية على حدة بأنابيب ضخ المياه والمجاري والصرف الصحي والطرق والكهرباء.
    Ces dépenses étaient consacrées à la construction et à l'agrandissement des écoles, des dispensaires et des installations d'approvisionnement en eau et d'assainissement et aux activités menées dans le cadre de l'amélioration des camps, en général. UN وتضم هذه الاحتياجات تشييد المدارس وتوسيعها، والمراكز الصحية، ومرافق المياه ومرافق الصرف الصحي، وأنشطة تحسين المخيمات عموما.
    Rapport du Secrétaire général contenant une évaluation de la situation en matière d'approvisionnement en eau et d'assainissement dans les pays en développement (résolution 1999/47 du Conseil et résolution 50/126 de l'Assemblée générale)2 UN تقرير الأمين العام الذي يتضمن تقييما لحالة توفير مياه الشرب والصرف الصحي في البلدان النامية (قرار المجلس 1999/47 وقرار الجمعية العامة 50/126)(2)
    En Angola et au Burundi, il a continué d'apporter une assistance en matière de santé, d'éducation, d'approvisionnement en eau et d'assainissement. UN وفي أنغولا وبوروندي، واصلت اليونيسيف تقديم المساعدة في مجالات الصحة والتعليم واﻹمداد بالمياه واﻹصحاح.
    Du fait que les pertes économiques causées par l'absence d'approvisionnement en eau et d'assainissement en Afrique sont estimées à 5 % du produit intérieur brut, il est clair qu'il faut accorder une attention plus grande à cette question. UN ونظرا لكون الخسائر الناجمة عن الافتقار إلى المياه وخدمات الصرف الصحي في أفريقيا تقدر بنحو 5 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي، فقد أصبح من الواضح أن تلك المسألة تستحق مزيدا من الاهتمام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus